পরিচ্ছেদঃ রাতে গল্প করা

৯৭) আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত, তিনি বলেনঃ রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর শেষ জীবনে একদা আমাদেরকে নিয়ে ইশার নামায আদায় করলেন। সালাম ফিরানোর পর তিনি বললেনঃ আজকের রাত্রির গুরুত্ব সম্পর্কে তোমাদের কোন ধারণা আছে কী? আজকের এই রাত্রিতে যারা জীবিত আছে, আজ থেকে শুরু করে একশত বছর পর পৃথিবীতে তাদের কেউ আর জীবিত থাকবেনা।

টিকাঃ সুফীরা বিশ্বাস করে যে, খিযির (আঃ) এখনও জীবিত আছেন। তাদের এই ধারণা সঠিক নয়। এই হাদীছ থেকে জানা গেল যে, একান্তই যদি তিনি ততদিন পর্যন্ত বেঁচেও থাকতেন, তাহলে সেদিন থেকে একশত বছর পর তিনি মৃত্যু বরণ করেছেন। আর যদি তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামএর যুগ পর্যন্ত বেঁচে থাকতেন, তাহলে সর্বশেষ ও সর্বশ্রেষ্ঠ নবীর সাথে অবশ্যই সাক্ষাৎ করতেন। অথচ তিনি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করেছেন বলে কোন প্রমাণ নেই, যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামএর যুগ পর্যন্ত অথবা আজ পর্যন্ত তার জীবিত থাকারও কোন দলীল নেই। যা কিছু বলা হয় তার সবই সুফী সাধকদের বানানো গল্প মাত্র।

باب السَّمَرِ بِالْعِلْمِ

৯৭ـ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ الله عَنْهُمَا قَالَ: صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ الْعِشَاءَ فِي آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ فَقَالَ أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةِ سَنَةٍ مِنْهَا لا يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ. (بخارى: ১১৬)

৯৭ـ عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: صلى بنا النبي العشاء في اخر حياته، فلما سلم قام فقال ارايتكم ليلتكم هذه فان راس ماىة سنة منها لا يبقى ممن هو على ظهر الارض احد. (بخارى: ১১৬)

To speak about (religious) knowledge at night


Narrated `Abdullah bin `Umar:

Once the Prophet (ﷺ) led us in the `Isha' prayer during the last days of his life and after finishing it (the prayer) (with Taslim) he said: "Do you realize (the importance of) this night?" Nobody present on the surface of the earth tonight will be living after the completion of one hundred years from this night."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
মুখতাসার সহীহ আল-বুখারী
৩. কিতাবুল ইলম (كتاب العلم) Knowledge

পরিচ্ছেদঃ রাতে গল্প করা

৯৮) আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত, তিনি বলেনঃ একদা আমি আমার খালা মায়মূনা বিনতে হারেছের বাড়ীতে রাত্রি যাপন করলাম। তিনি ছিলেন রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী। সেই রাত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার খালার ঘরেই ছিলেন। ইশার নামায আদায় করে ঘরে ফিরে তিনি চার রাকআত নামায পড়ে নিদ্রা গেলেন। তারপর ঘুম থেকে উঠে বললেনঃ ছোট শিশুটি কি ঘুমিয়েছে? নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই কথাটি বললেন অথবা অনুরূপ একটি বাক্য বললেন। তারপর তিনি নামাযে দাঁড়িয়ে গেলেন। ইবনে  আব্বাস বলেনঃ আমিও তাঁর বাম পাশে দাঁড়িয়ে গেলাম। তিনি আমাকে বাম দিক থেকে ডান দিকে নিয়ে আসলেন। তিনি পাঁচ রাকাআত নামায পড়লেন। পরে আরো দু’রাকাআত পড়লেন। অতঃপর তিনি এমন গভীর নিদ্রামগ্ন হলেন যে আমি তাঁর নাকের ডাক শুনতে পেলাম। অতঃপর তিনি (ফজর) নামায আদায় করার জন্য মসজিদে চলে গেলেন।

باب السَّمَرِ بِالْعِلْمِ

৯৮ـ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ الله عَنْهُمَا قَالَ: بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ رَضِيَ الله عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ ، وَكَانَ النَّبِيُّ عِنْدَهَا فِي لَيْلَتِهَا. فَصَلَّى النَّبِيُّ الْعِشَاءَ، ثُمَّ جَاءَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ نَامَ، ثُمَّ قَامَ، ثُمَّ قَالَ نَامَ الْغُلَيِّمُ.- أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا- ثُمَّ قَامَ، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى خَمْسَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ نَامَ، حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ أَوْ خَطِيطَهُ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاةِ. (بخارى: ১১৭)

৯৮ـ عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: بت في بيت خالتي ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها زوج النبي ، وكان النبي عندها في ليلتها. فصلى النبي العشاء، ثم جاء الى منزله فصلى اربع ركعات، ثم نام، ثم قام، ثم قال نام الغليم.- او كلمة تشبهها- ثم قام، فقمت عن يساره، فجعلني عن يمينه، فصلى خمس ركعات، ثم صلى ركعتين، ثم نام، حتى سمعت غطيطه او خطيطه، ثم خرج الى الصلاة. (بخارى: ১১৭)

To speak about (religious) knowledge at night


Narrated Ibn `Abbas:

I stayed overnight in the house of my aunt Maimuna bint Al-Harith (the wife of the Prophet (ﷺ) ) while the Prophet (ﷺ) was there with her during her night turn. The Prophet (ﷺ) offered the `Isha' prayer (in the mosque), returned home and after having prayed four rak`at, he slept. Later on he got up at night and then asked whether the boy (or he used a similar word) had slept? Then he got up for the prayer and I stood up by his left side but he made me stand to his right and offered five rak`at followed by two more rak`at. Then he slept and I heard him snoring and then (after a while) he left for the (Fajr) prayer.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
মুখতাসার সহীহ আল-বুখারী
৩. কিতাবুল ইলম (كتاب العلم) Knowledge
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২ পর্যন্ত, সর্বমোট ২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে