পরিচ্ছেদঃ ২৭৬ : জালিয়াতি ও ধোঁকাবাজি হারাম

আল্লাহ তা’আলা বলেন,

﴿ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾ [الاحزاب : ٥٨]

অর্থাৎ যারা বিনা অপরাধে ঈমানদার পুরুষ ও নারীদেরকে কষ্ট দেয়, তারা অবশ্যই মিথ্যা অপবাদ এবং স্পষ্ট অপরাধের বোঝা বহন করে। (সূরা আহযাব ৫৮ আয়াত)


১/১৫৮৭। আবূ হুরাইরা রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’সে ব্যক্তি আমাদের দলভুক্ত নয়, যে আমাদের উপর অস্ত্র তোলে। আর যে আমাদেরকে ধোঁকা দেয়, সেও আমাদের দলভুক্ত নয়।’’ (মুসলিম)[1]

অন্য এক বর্ণনায় আছে, একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম [বাজারে] এক খাদ্যরাশির নিকট দিয়ে অতিক্রম করার সময় তাতে নিজ হাত ঢুকালেন। তিনি আঙ্গুলে অনুভব করলেন যে, ভিতরের শস্য ভিজে আছে। বললেন, ’’ওহে ব্যাপারী! এ কি ব্যাপার?’’ ব্যাপারী বলল, ’হে আল্লাহর রাসূল! ওতে বৃষ্টি পড়েছে।’ তিনি বললেন, ’’ভিজেগুলোকে শস্যের উপরে রাখলে না কেন, যাতে লোকে দেখতে পেত? [জেনে রেখো!] যে আমাদেরকে ধোঁকা দেয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।’’

(276) بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْغِشِّ وَالْخِدَاعِ

وَعَنْ أَبي هُرَيرَةَ رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا، وَمَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» . رواه مسلم
وفي رواية لَهُ : أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم، مَرَّ عَلَى صُبْرَةِ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلاً، فَقَالَ: «مَا هذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ ؟» قَالَ: أَصَابَتهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ: «أَفَلاَ جَعَلْتَهُ فَوقَ الطَّعَامِ حَتَّى يرَاهُ النَّاسُ ! مَنْ غشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» .

وعن ابي هريرة رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم قال من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا رواه مسلموفي رواية له ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم مر على صبرة طعام فادخل يده فيها فنالت اصابعه بللا فقال ما هذا يا صاحب الطعام قال اصابته السماء يا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال افلا جعلته فوق الطعام حتى يراه الناس من غشنا فليس منا

(276) Chapter: Prohibition of Deceiving others


Allah, the Exalted, says:
"And those who annoy believing men and women undeservedly, bear on themselves the crime of slander and plain sin.'' (33:58)

Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "He who takes up arms against us is none of us; and he who cheats us is none of us."

[Muslim].

Another narration of Muslim is: The Messenger of Allah (ﷺ) happened to pass by a heap of corn. He thrust his hand in that (heap) and his fingers felt wetness. He said to the owner of that heap of corn, "What is this?" He replied: "O Messenger of Allah! These have been drenched by rainfall." He remarked, "Why did you not place this (the drenched part of the heap) over the corn so that people might see it? He who deceives is not of us."

Commentary:
1. To take arms here signifies to revolt against the Muslim community (and a Muslim government, for that matter) or draw a sword, gun, etc., to kill a Muslim - a common practice in the present-day terrorism.

2. Forgery and deceit have two different forms; one is implied and other is physical and visible. In the former, falsehood is given a veneer of truth. The latter is concealment of some defect, adulteration of some inferior quality merchandise in a superior one, addition of something to increase weight or volume or a substance by unfair means and other malpractices.

3. "He is none of us'' means "He is not following the way of Muslims'' or "His conduct is unlike that of Muslims.'' It is therefore, necessary for every Muslim to abstain from such evils.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions

পরিচ্ছেদঃ ২৭৬ : জালিয়াতি ও ধোঁকাবাজি হারাম

২/১৫৮৮। উক্ত রাবী (আবূ হুরাইরা) রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’[ক্রয় করার ইচ্ছা না থাকা সত্ত্বেও বিক্রেতার জিনিসের মূল্য বৃদ্ধি করার জন্য ক্রেতা আকৃষ্ট করে] দালালি করো না।’’ (বুখারী ও মুসলিম) [1]

(276) بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْغِشِّ وَالْخِدَاعِ

وَعَنْهُ : أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لاَ تَنَاجَشُوا». متفق عَلَيْهِ

وعنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم قال لا تناجشوا متفق عليه

(276) Chapter: Prohibition of Deceiving others


Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Do not practise Najsh (to cheat)."

[Muslim].

Commentary: This Hadith has already been mentioned (Hadith No. 1591). Najsh means to offer a high price for something in order to allure another customer who is interested in the thing. If a person has no intention of purchasing a thing which is being auctioned, one should not give a higher bid for it because its genuine customer will be deceived by it, and he will purchase it at a higher price. This is also a form of deceit which must be strictly avoided.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions

পরিচ্ছেদঃ ২৭৬ : জালিয়াতি ও ধোঁকাবাজি হারাম

৩/১৫৮৯। ইবনে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, [তিনি বলেন,] ’নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম [ক্রেতাকে ধোঁকা দিয়ে মূল্য বৃদ্ধি করার] দালালি করতে নিষেধ করেছেন।’ (বুখারী ও মুসলিম) [1]

(276) بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْغِشِّ وَالْخِدَاعِ

وَعَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا : أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، نَهىَ عَنِ النَّجْشِ . متفق عَلَيْهِ

وعن ابن عمر رضي الله عنهما ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن النجش متفق عليه

(276) Chapter: Prohibition of Deceiving others


Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) prohibited the practice of Najsh.

[Al-Bukhari and Muslim].

Commentary: This Hadith tells us that one should not make an offer of a higher price if one has no intention of buying it because that will be a fraud. For this reason this practice has been forbidden.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions

পরিচ্ছেদঃ ২৭৬ : জালিয়াতি ও ধোঁকাবাজি হারাম

৪/১৫৯০। উক্ত রাবী (ইবনে উমার) রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, একটি লোক এসে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে নিবেদন করল যে, সে ব্যবসা বাণিজ্য বা ক্রয়-বিক্রয়ের ক্ষেত্রে ধোঁকা খায়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’’যার সাথে তুমি কেনা-বেচা করবে, তাকে বলে দেবে যে, ধোঁকা যেন না হয়।’’ [অর্থাৎ আমার পণ্য বস্তু ফিরিয়ে দেওয়ার এখতিয়ার থাকবে।] (বুখারী ও মুসলিম) [1]

(276) بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْغِشِّ وَالْخِدَاعِ

وَعَنْهُ، قَالَ: ذَكَرَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم : أنَّهُ يُخْدَعُ في البُيُوعِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم: «مَنْ بَايَعْتَ، فَقُلْ : لاَ خِلاَبَةَ» . متفق عَلَيْهِ

وعنه قال ذكر رجل لرسول الله صلى الله عليه وسلم انه يخدع في البيوع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم من بايعت فقل لا خلابة متفق عليه

(276) Chapter: Prohibition of Deceiving others


Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said:
A man mentioned to the Messenger of Allah (ﷺ) that he was often deceived in dealings. The Messenger of Allah (ﷺ) said to him, "When you enter into a transaction you should say: "There should be no deception."'

[Al-Bukhari and Muslim].

Commentary: The words mentioned in the Hadith for the customer are meant to protect his right, implying that if there is something amiss in the bargain, he will have the right to return the commodity purchased by him. The seller will have to respect this right of the buyer.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions

পরিচ্ছেদঃ ২৭৬ : জালিয়াতি ও ধোঁকাবাজি হারাম

৫/১৫৯১। আবূ হুরাইরা রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’যে কারো স্ত্রী অথবা কারো ভৃত্যকে প্ররোচনা বা প্রলোভন দ্বারা নষ্ট করবে, সে আমার দলভুক্ত নয়।’’ [আবূ দাঊদ][1]

(276) بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْغِشِّ وَالْخِدَاعِ

وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم: «مَنْ خَبَّبَ زَوْجَةَ امْرِئٍ، أَوْ مَمْلُوكَهُ، فَلَيْسَ مِنَّا» . رواهُ أَبُو داود

وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم من خبب زوجة امرى او مملوكه فليس منا رواه ابو داود

(276) Chapter: Prohibition of Deceiving others


Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "He who deceives another's wife or his slave is none of us."

[Abu Dawud].

Commentary: To incite or provoke someone's wife or slave against her husband or his master or to create hatred between the two is a great crime, because a Muslim is required to create peace and accord amongst people. It is against his conduct to foment dissension and discord between them.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৫ পর্যন্ত, সর্বমোট ৫ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে