পরিচ্ছেদঃ ৩২৬- কেউ অন্যের মুখে নিজের প্রশংসা শুনলে কি বলবে?

৭৬৬। আদী ইবনে আরতাত (রহঃ) বলেন, কখনো নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোন সাহাবীর পূত-পবিত্রতা বর্ণনা করা হলে তিনি বলতেন, “হে আল্লাহ! তারা যা বলে সেজন্য আমাকে অভিযুক্ত করো না এবং তারা যে ব্যাপারে জ্ঞাত নয় সে ব্যাপারে আমাকে ক্ষমা করো”। (বাযযার)

بَابُ مَا يَقُولُ الرَّجُلُ إِذَا زُكِّيَ

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَأَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا زُكِّيَ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا يَقُولُونَ، وَاغْفِرْ لِي مَا لا يَعْلَمُونَ‏.‏

حدثنا مخلد بن مالك، قال‏:‏ حدثنا حجاج بن محمد، قال‏:‏ اخبرنا مبارك بن فضالة، عن بكر بن عبد الله المزني، عن عدي بن ارطاة قال‏:‏ كان الرجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم اذا زكي قال‏:‏ اللهم لا تواخذني بما يقولون، واغفر لي ما لا يعلمون‏.‏


'Adi ibn Arta' said, "When one of the Companions of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was praised, he said in supplication to Allah), 'Do not take me to task for what they say and forgive me for what they do not know.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
মেহমানদারি

পরিচ্ছেদঃ ৩২৬- কেউ অন্যের মুখে নিজের প্রশংসা শুনলে কি বলবে?

৭৬৭। আবু কিলাবা (রহঃ) থেকে বর্ণিত। আবু আবদুল্লাহ (রাঃ) আবু মাসউদ (রাঃ) কে বলেন অথবা আবু মাসউদ (রাঃ) আবু আবদুল্লাহ (রাঃ)-কে বলেন, “অলিক ধারণা-অনুমান” সম্পর্কে আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কি বলতে শুনেছেন? তিনি বলেন, (তা) লোকটির কতই না মন্দ বাহন। (আবু দাউদ, আহমাদ, তাবাকাত ইবনে সাদ)

بَابُ مَا يَقُولُ الرَّجُلُ إِذَا زُكِّيَ

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللهِ قَالَ لأَبِي مَسْعُودٍ، أَوْ أَبُو مَسْعُودٍ قَالَ لأَبِي عَبْدِ اللهِ‏:‏ مَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي ‏(‏ زَعَمَ ‏)‏‏؟‏ قَالَ‏:‏ بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ‏.‏

حدثنا ابو عاصم، عن الاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي قلابة، ان ابا عبد الله قال لابي مسعود، او ابو مسعود قال لابي عبد الله‏:‏ ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم في ‏(‏ زعم ‏)‏‏؟‏ قال‏:‏ بىس مطية الرجل‏.‏


Abu Qilaba reported that 'Abdullah said to Abu Mas'ud - or Abu Mas'ud said to 'Abdullah, "What did you hear the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say about '(false) assertion?" He said, "It is a bad mount for a man."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
মেহমানদারি

পরিচ্ছেদঃ ৩২৬- কেউ অন্যের মুখে নিজের প্রশংসা শুনলে কি বলবে?

৭৬৮। আবদুল্লাহ ইবনে আমের (রহঃ) বলেন, হে আবু মাসউদ! “তারা আন্দাজ-অনুমান করেছে” এরূপ কথা সম্পর্কে আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কি বলতে শুনেছেন? তিনি বলেন, আমি তাঁকে বলতে শুনেছিঃ তা লোকের অত্যন্ত মন্দ বাহন। আমি তাঁকে আরো বলতে শুনেছিঃ মুমিন ব্যক্তিকে অভিসম্পাত করা তাকে হত্যা করার সমতুল্য।

بَابُ مَا يَقُولُ الرَّجُلُ إِذَا زُكِّيَ

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرٍ قَالَ‏:‏ يَا أَبَا مَسْعُودٍ، مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي زَعَمُوا‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏:‏ بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ‏:‏ لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ‏.‏

حدثنا يحيى بن موسى، قال‏:‏ حدثنا عمر بن يونس اليمامي، قال‏:‏ حدثنا يحيى بن عبد العزيز، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي قلابة، عن ابي المهلب ان عبد الله بن عامر قال‏:‏ يا ابا مسعود، ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في زعموا‏؟‏ قال‏:‏ سمعته يقول‏:‏ بىس مطية الرجل، وسمعته يقول‏:‏ لعن المومن كقتله‏.‏


'Abdullah ibn 'Amr said, "Abu Mas'ud, what did you hear the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say about 'People who make false claims?" He replied, "I heard him say, 'A bad mount for a man' and I heard him say, 'Cursing a believer is like killing him.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
মেহমানদারি
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৩ পর্যন্ত, সর্বমোট ৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে