পরিচ্ছেদঃ ১৫২- লোকের দোষ অনুসন্ধানকারী।

৩২৭। আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, ব্যতিব্যস্ত হয়ো না এবং করে গোপন তথ্য ফাঁস করো না। কেননা তোমাদের পশ্চাতে রয়েছে কিয়ামতের) ভীষণ কষ্টদায়ক এবং দীর্ঘস্থায়ী বিপদসমূহ (কানযুল উম্মাল)।

بَابُ الْعَيَّابِ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى حَكِيمِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ‏:‏ لاَ تَكُونُوا عُجُلاً مَذَايِيعَ بُذُرًا، فَإِنْ مِنْ وَرَائِكُمْ بَلاَءً مُبَرِّحًا مُمْلِحًا، وَأُمُورًا مُتَمَاحِلَةً رُدُحًا‏.‏

حدثنا عبد الله بن محمد، قال‏:‏ حدثنا سفيان، عن عمران بن ظبيان، عن ابي يحيى حكيم بن سعد قال‏:‏ سمعت عليا يقول‏:‏ لا تكونوا عجلا مذاييع بذرا، فان من وراىكم بلاء مبرحا مملحا، وامورا متماحلة ردحا‏.‏


Hukaym ibn Sa'd heard 'Ali say, "Do not be hasty, spreading and divulging secrets. Ahead of you lies a severe, distressing affliction and events which would take a long time explain - namely oppressive conflicts."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
বদান্যতা, কৃপণতা ও চারিত্রিক দোষ-ত্রুটি

পরিচ্ছেদঃ ১৫২- লোকের দোষ অনুসন্ধানকারী।

৩২৮। ইবনে আব্বাস (রাঃ) বলেন, তুমি যখন তোমার সঙ্গীর দোষচর্চা করতে ইচ্ছা করে তখন তোমার নিজের দোষ স্মরণ করো।

بَابُ الْعَيَّابِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَذْكُرَ عُيُوبَ صَاحِبِكَ، فَاذْكُرْ عُيُوبَ نَفْسِكَ‏.‏

حدثنا محمد، قال‏:‏ حدثنا بشر بن محمد، قال‏:‏ حدثنا عبد الله، قال‏:‏ حدثنا اسراىيل بن ابي اسحاق، عن ابي اسحاق، عن ابي يحيى، عن مجاهد، عن ابن عباس قال‏:‏ اذا اردت ان تذكر عيوب صاحبك، فاذكر عيوب نفسك‏.‏


Ibn 'Abbas said, "When you want to mention your companion's faults, remember your own faults."


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
বদান্যতা, কৃপণতা ও চারিত্রিক দোষ-ত্রুটি

পরিচ্ছেদঃ ১৫২- লোকের দোষ অনুসন্ধানকারী।

৩২৯। ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি মহামহিম আল্লাহর বাণীঃ “তোমরা পরস্পরের প্রতি দোষারোপ করো না” (৪৯ঃ১১)-এর ব্যাখ্যায় বলেন, তোমরা একে অপরকে তিরস্কার করো না।

بَابُ الْعَيَّابِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَوْدُودٍ، عَنْ زَيْدٍ مَوْلَى قَيْسٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ‏)‏، قَالَ‏:‏ لاَ يَطْعَنُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ‏.‏

حدثنا محمد، قال‏:‏ حدثنا بشر بن محمد، قال‏:‏ اخبرنا عبد الله، قال‏:‏ حدثنا ابو مودود، عن زيد مولى قيس الحذاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، في قوله عز وجل‏:‏ ‏(‏ولا تلمزوا انفسكم‏)‏، قال‏:‏ لا يطعن بعضكم على بعض‏.‏


Ibn 'Abbas spoke about the words of Allah Almighty, "Do not find fault with one another" (49:
11) and he said that these words mean, "Do not attack one another."


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
বদান্যতা, কৃপণতা ও চারিত্রিক দোষ-ত্রুটি

পরিচ্ছেদঃ ১৫২- লোকের দোষ অনুসন্ধানকারী।

৩৩০। আবু জুবায়রা ইবনুদ দাহহাক (রাঃ) বলেন, আমাদের অর্থাৎ বনূ সালামার লোকদের ব্যাপারেই নাযিল হয়ঃ “তোমরা একে অপরকে মন্দ নামে অভিহিত করো না” (সূরা হুজুরাত ১২)। তিনি বলেন, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের এখানে আসলেন, আমাদের প্রত্যেকের দুইটি করে নাম ছিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেনঃ হে অমুক। সাহাবীগণ বলতেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই নামে ডাকলে সে অসন্তুষ্ট হয় (আবু দাউদ, তিরমিযী, নাসাঈ, আহমাদ, ইবনে মাজাহ, হাকিম)।

بَابُ الْعَيَّابِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو جَبِيرَةَ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ‏:‏ فِينَا نَزَلَتْ، فِي بَنِي سَلِمَةَ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ‏)‏، قَالَ‏:‏ قَدِمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلاَّ لَهُ اسْمَانِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ يَا فُلاَنُ، فَيَقُولُونَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ يَغْضَبُ مِنْهُ‏.‏

حدثنا محمد، قال‏:‏ حدثنا موسى، قال‏:‏ حدثنا وهيب، قال‏:‏ اخبرنا داود، عن عامر قال‏:‏ حدثني ابو جبيرة بن الضحاك قال‏:‏ فينا نزلت، في بني سلمة‏:‏ ‏(‏ولا تنابزوا بالالقاب‏)‏، قال‏:‏ قدم علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وليس منا رجل الا له اسمان، فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ يا فلان، فيقولون‏:‏ يا رسول الله، انه يغضب منه‏.‏


Ad-Dahhak said, "It was about us (the Banu Salima) that these words were revealed, 'Do not find fault with one another' (49:
11)" He went on to say, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to us and there was not a man among us who did not have two names. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, began to say, 'O so-and-so!' and they said, 'Messenger of Allah! That will make him angry!'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
বদান্যতা, কৃপণতা ও চারিত্রিক দোষ-ত্রুটি

পরিচ্ছেদঃ ১৫২- লোকের দোষ অনুসন্ধানকারী।

৩৩১। ইকরিম (রহঃ) বলেন, আমার মনে নেই, হয় ইবনে আব্বাস (রাঃ) অথবা তার চাচাতো ভাই একে অপরকে আহারের দাওয়াত দিলেন। এক বাঁদী তাদের সামনে (আহার পরিবেশনের) কাজ করছিল। তাদের একজন তাকে বলেন, হে যেনাকারিনী। তখন অপরজন বলেন, থামো। সে যদি দুনিয়াতে তোমাকে (এই অপবাদের) শাস্তি না দিতে পারে, তবে আখেরাতে অবশ্যই তার শাস্তি দিবে। তিনি বলেন, আপনি কি মনে করেন, ব্যাপারটি যদি তাই হয়? অপরজন বলেন, নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীল কথক ও অশ্লীলতার বাহককে পছন্দ করেন না। ইনি ছিলেন ইবনে আব্বাস (রাঃ) যিনি বলেন, নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীল কথক ও অশ্লীলতার বাহককে পছন্দ করেন না।

بَابُ الْعَيَّابِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ أخبرنا الْفَضْلُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَقُولُ‏:‏ لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا جَعَلَ لِصَاحِبِهِ طَعَامًا، ابْنُ عَبَّاسٍ أَوِ ابْنُ عَمِّهِ، فَبَيْنَا الْجَارِيَةُ تَعْمَلُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، إِذْ قَالَ أَحَدُهُمْ لَهَا‏:‏ يَا زَانِيَةُ، فَقَالَ‏:‏ مَهْ، إِنْ لَمْ تَحُدَّكَ فِي الدُّنْيَا تَحُدُّكَ فِي الْآخِرَةِ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ كَذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ‏.‏

حدثنا محمد قال‏:‏ اخبرنا الفضل بن مقاتل، قال‏:‏ حدثنا يزيد بن ابي حكيم، عن الحكم قال‏:‏ سمعت عكرمة يقول‏:‏ لا ادري ايهما جعل لصاحبه طعاما، ابن عباس او ابن عمه، فبينا الجارية تعمل بين ايديهم، اذ قال احدهم لها‏:‏ يا زانية، فقال‏:‏ مه، ان لم تحدك في الدنيا تحدك في الاخرة، قال‏:‏ افرايت ان كان كذاك‏؟‏ قال‏:‏ ان الله لا يحب الفاحش المتفحش‏.‏



'Ikrima was heard to say, "I do not know which o f them, either Ibn 'Abbas or Ibn 'Umar, was giving his companions food, and a slavegirl was working in their presence. One of them said to her, 'Harlot!' He said, 'Easy! If she does not exact the hadd punishment (i.e. for slander) from you in this world, she will take it from you in the Next World.' The man said, 'And what do you think if it (what I said) is the truth?' He replied, 'Allah does not love anyone who greatly exceeds the sounds in speaking of indecencies."


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
বদান্যতা, কৃপণতা ও চারিত্রিক দোষ-ত্রুটি

পরিচ্ছেদঃ ১৫২- লোকের দোষ অনুসন্ধানকারী।

৩৩২। আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ মুমিন ব্যক্তি খোঁটাদাতা, অভিশাপকারী, অশ্লীলভাষী ও বাচাল হতে পারে না (তিরমিযী, আহমাদ, ইবনে হিব্বান, হাকিম)।

بَابُ الْعَيَّابِ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ، وَلاَ اللِّعَانِ، وَلاَ الْفَاحِشِ، وَلاَ الْبَذِي‏.‏

حدثنا محمد، قال‏:‏ حدثنا عبد الله بن محمد، قال‏:‏ حدثنا محمد بن سابق، قال‏:‏ حدثنا اسراىيل، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ليس المومن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذي‏.‏


'Abdullah reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said. "The believer is neither a defamer nor a curser nor outrageous nor obscene."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
বদান্যতা, কৃপণতা ও চারিত্রিক দোষ-ত্রুটি
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৬ পর্যন্ত, সর্বমোট ৬ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে