২৬:১৯৯ فَقَرَاَهٗ عَلَیۡهِمۡ مَّا كَانُوۡا بِهٖ مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۹۹﴾ؕ
فقراهٗ علیهم ما كانوا بهٖ مؤمنین ﴿۱۹۹﴾
অতঃপর সে তা তাদের নিকট পাঠ করত। তবুও তারা এতে মুমিন হত না। আল-বায়ান
অতঃপর সে তা তাদের নিকট পাঠ করত, তাহলে তারা তাতে বিশ্বাস আনত না। তাইসিরুল
এবং ওটা সে তাদের নিকট পাঠ করত, তাহলে তারা তাতে ঈমান আনতনা। মুজিবুর রহমান
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it. Sahih International
১৯৯. এবং এটা সে তাদের কাছে পাঠ করত তবে তারা তাতে ঈমান আনত না;
-
তাফসীরে জাকারিয়া(১৯৯) এবং তা সে ওদের নিকট পাঠ করত, তাহলে ওরা ওতে বিশ্বাস করত না। [1]
[1] যদি আজমী (অনারবী) অর্থাৎ, আরবী ছাড়া অন্য ভাষায় আল্লাহ কুরআন অবতীর্ণ করতেন। তাহলে তারা বলত, ‘এ তো আমাদের বুঝে আসে না।’ যেমন সূরা হা-মীম সাজদার ৪৪নং আয়াতে রয়েছে।
তাফসীরে আহসানুল বায়ান