পরিচ্ছেদঃ ১০২. শিকারের পশ্চদ্ধাবন করা প্রসংগে।

২৮৫০. মুসাদ্দাদ (রহঃ) .... ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ রাবী সুফিয়ান (রাঃ) একদা বলেনঃ আমি এটি কেবল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে জানতে পেরেছি যে, তিনি বলেছেনঃ যে ব্যক্তি জঙ্গলে থাকে তার দিল শক্ত হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি শিকারের পিছনে লেগে থাকে, সে (ইবাদতে) গাফিল হয়ে যায় এবং যে ব্যক্তি বাদশাহের নিকটে যাতায়াত করে, সে অবশ্যই কোন না কোন কারণে বিপদে পড়বে।

باب فِي اتِّبَاعِ الصَّيْدِ

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مَرَّةً سُفْيَانُ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ سَكَنَ الْبَادِيَةَ جَفَا وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ وَمَنْ أَتَى السُّلْطَانَ افْتُتِنَ ‏"‏ ‏.‏

حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثني ابو موسى، عن وهب بن منبه، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم - وقال مرة سفيان ولا اعلمه الا عن النبي صلى الله عليه وسلم - وقال ‏ "‏ من سكن البادية جفا ومن اتبع الصيد غفل ومن اتى السلطان افتتن ‏"‏ ‏.‏


Narrated Abdullah ibn Abbas:

The Prophet (ﷺ) said: (the narrator Sufyan said: I do not know but that it [the tradition] has been transmitted from the Prophet (ﷺ): He who lives in the desert will become rude; he who pursues the game will be negligent, and he who visits a king will be perverted.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আবূ দাউদ (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
১১/ শিকার প্রসঙ্গে (كتاب الصيد) 11/ Game (Kitab Al-Said)

পরিচ্ছেদঃ ১০২. শিকারের পশ্চদ্ধাবন করা প্রসংগে।

২৮৫১. ইয়াহইয়া ইবন মু’ঈন (রহঃ) .... আবূ ছা’লাবা (রাঃ) সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত। যদি তুমি শিকারের উদ্দেশ্যে তীর নিক্ষেপ কর, আর তা তুমি তিনদিন তিনরাত পরে পাও এবং তোমার তীর সে পশুর দেহে বিদ্ধ থাকে তবে তুমি তা ভক্ষণ করতে পারবে, যে পর্যন্ত না তা থেকে পঁচা দুর্গন্ধ নির্গত হয়।

باب فِي اتِّبَاعِ الصَّيْدِ

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَمَيْتَ الصَّيْدَ فَأَدْرَكْتَهُ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ وَسَهْمُكَ فِيهِ فَكُلْهُ مَا لَمْ يُنْتِنْ ‏"‏ ‏.‏

حدثنا يحيى بن معين، حدثنا حماد بن خالد الخياط، عن معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن ابيه، عن ابي ثعلبة الخشني، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ اذا رميت الصيد فادركته بعد ثلاث ليال وسهمك فيه فكله ما لم ينتن ‏"‏ ‏.‏


Narrated AbuTha'labah al-Khushani:

The Prophet (ﷺ) said: When you shoot your arrow (and the animal goes out of your sight) and you come three days later on it, and in it there is your arrow, then eat provided it has not stench.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আবূ দাউদ (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
১১/ শিকার প্রসঙ্গে (كتاب الصيد) 11/ Game (Kitab Al-Said)
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২ পর্যন্ত, সর্বমোট ২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে