পরিচ্ছেদঃ ৪৭৫- কিভাবে সালামের উত্তর দিবে?

১০৪২। আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাঃ) বলেন, একদা আমরা মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী এক স্থানে একটি গাছের ছায়ায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বসা ছিলাম। তখন এক কর্কশ ও কঠোর প্রকৃতির বেদুইন এসে বললো, আসসালামু আলাইকুম। লোকজন বললো, ওয়া আলাইকুম।

بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ‏؟‏

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ظِلِّ شَجَرَةٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، إِذْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ مِنَ أَجْلَفِ النَّاسِ وَأَشَدِّهِمْ فَقَالَ‏:‏ السَّلامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالُوا‏:‏ وَعَلَيْكُمُ‏.‏

حدثنا يحيى بن سليمان قال‏:‏ حدثني ابن وهب قال‏:‏ اخبرني حيوة، عن عقبة بن مسلم، عن عبد الله بن عمرو قال‏:‏ بينما نحن جلوس عند النبي صلى الله عليه وسلم في ظل شجرة بين مكة والمدينة، اذ جاء اعرابي من اجلف الناس واشدهم فقال‏:‏ السلام عليكم، فقالوا‏:‏ وعليكم‏.‏


'Uqba ibn 'Abdullah ibn 'Amr who said, "While we were sitting with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in the shade of a tree while travelling between Makka and Madina, a bedouin, who was an example of the coarsest and fiercest kind of people came up and said, 'Peace be upon you,' and they said, 'And upon you.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
পরস্পর সালাম বিনিময়

পরিচ্ছেদঃ ৪৭৫- কিভাবে সালামের উত্তর দিবে?

১০৪৩। আবু হামযা (রহঃ) বলেন, ইবনে আব্বাস (রাঃ) কে সালাম দেয়া হলে তার জবাবে আমি তাকে “ওয়া আলাইকা ওয়া রহমাতুল্লাহ” বলতে শুনেছি।

بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ‏؟‏

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ يَقُولُ‏:‏ وَعَلَيْكَ، وَرَحْمَةُ اللهِ‏.‏

حدثنا حامد بن عمر، قال‏:‏ حدثنا ابو عوانة، عن ابي جمرة، سمعت ابن عباس اذا سلم عليه يقول‏:‏ وعليك، ورحمة الله‏.‏


Abu Jamra said, "I heard Ibn 'Abbas say when he was greeted, 'And upon you and the mercy of Allah.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
পরস্পর সালাম বিনিময়

পরিচ্ছেদঃ ৪৭৫- কিভাবে সালামের উত্তর দিবে?

১০৪৪৷ কাইলা (রাঃ) বলেন, এক ব্যক্তি বললো, আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ। তিনি বলেনঃ ওয়া আলাইকাস সালামু ওয়া রহমাতুল্লাহ। (ইবনে মানদা)

بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ‏؟‏

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ‏:‏ وَقَالَتْ قَيْلَةُ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ‏.‏

قال ابو عبد الله‏:‏ وقالت قيلة‏:‏ قال رجل‏:‏ السلام عليك يا رسول الله، قال‏:‏ وعليك السلام ورحمة الله‏.‏


Qayla reported that a mans aid, "Peace be upon you, may Allah bless him and grant him peace." He said, "And peace be upon you and the mercy of Allah."


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
পরস্পর সালাম বিনিময়

পরিচ্ছেদঃ ৪৭৫- কিভাবে সালামের উত্তর দিবে?

১০৪৫। আবু যার (রাঃ) বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট আসলাম। তখন তিনি সবেমাত্র নামায পড়ে অবসর হয়েছেন। আমিই প্রথম ব্যক্তি যে তাকে ইসলামী রীতিতে সালাম দিয়েছে। তিনি বলেনঃ ওয়া আলাইকা ওয়া রহমাতুল্লাহ। তুমি কোন গোত্রের লোক? আমি বললাম, গিফার গোত্রের। (মুসলিম)

بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ‏؟‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ، فَقَالَ‏:‏ وَعَلَيْكَ، وَرَحْمَةُ اللهِ، مِمَّنْ أَنْتَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ مِنْ غِفَارٍ‏.‏

حدثنا عبد الله بن مسلمة، قال‏:‏ حدثنا سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن الصامت، عن ابي ذر قال‏:‏ اتيت النبي صلى الله عليه وسلم حين فرغ من صلاته، فكنت اول من حياه بتحية الاسلام، فقال‏:‏ وعليك، ورحمة الله، ممن انت‏؟‏ قلت‏:‏ من غفار‏.‏


Abu Dharr said, "I came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when he had finished his prayer. I was the first person to be greeted with the greeting of Islam. He said, 'And on you and the mercy of Allah. From where have you come?' I said, 'From Ghifar.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
পরস্পর সালাম বিনিময়

পরিচ্ছেদঃ ৪৭৫- কিভাবে সালামের উত্তর দিবে?

১০৪৬। আয়েশা (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ হে আয়েশা! ইনি জিবরীল (আঃ) তোমাকে সালাম দিয়েছেন। তিনি বলেন, আমি বললাম, ওয়া আলাইহিস সালাম ওয়া রহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু। আমি যা দেখতে পাই না আপনি তা দেখতে পান। আয়েশা (রাঃ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে একথা বলেন। (বুখারী, মুসলিম, আবু দাউদ, তিরমিযী, নাসাঈ, ইবনে মাজাহ)

بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ‏؟‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ‏:‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَا عَائِشُ، هَذَا جِبْرِيلُ، وَهُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ، قَالَتْ‏:‏ فَقُلْتُ‏:‏ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، تَرَى مَا لاَ أَرَى‏.‏ تُرِيدُ بِذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

حدثنا عبد الله قال‏:‏ حدثني الليث قال‏:‏ حدثني يونس، عن ابن شهاب انه قال‏:‏ قال ابو سلمة، ان عاىشة رضي الله عنها قالت‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ يا عاىش، هذا جبريل، وهو يقرا عليك السلام، قالت‏:‏ فقلت‏:‏ وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، ترى ما لا ارى‏.‏ تريد بذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏


'A'isha reported, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, ''A'ish! This is Jibril who sends you greetings.' I said, 'And peace be upon him and the mercy of Allah and His blessings. You see what I do not see." By that she meant the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
পরস্পর সালাম বিনিময়

পরিচ্ছেদঃ ৪৭৫- কিভাবে সালামের উত্তর দিবে?

১০৪৭। মুয়াবিয়া ইবনে কুররা (রহঃ) বলেন, আমার পিতা আমাকে বললেন, হে বৎস! কোন ব্যক্তি তোমাকে অতিক্রমকালে তোমাকে আসসালামু আলাইকুম বললে তুমি শুধু ’ওয়া আলাইকা’ (এবং তোমার উপরও) বলো না। কেননা তাতে কেবল তাকেই সালাম দিচ্ছে, অথচ সে একা নয়। বরং তুমি বলবে, আসসালামু আলাইকুম।

بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ‏؟‏

حَدَّثَنَا مَطَرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِسْطَامٌ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ قَالَ‏:‏ قَالَ لِي أَبِي‏:‏ يَا بُنَيَّ، إِذَا مَرَّ بِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَلاَ تَقُلْ‏:‏ وَعَلَيْكَ، كَأَنَّكَ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ وَحْدَهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ وَحْدَهُ، وَلَكِنْ قُلِ‏:‏ السَّلامُ عَلَيْكُمْ‏.‏

حدثنا مطر، قال‏:‏ حدثنا روح بن عبادة، قال‏:‏ حدثنا بسطام قال‏:‏ سمعت معاوية بن قرة قال‏:‏ قال لي ابي‏:‏ يا بني، اذا مر بك الرجل فقال‏:‏ السلام عليكم، فلا تقل‏:‏ وعليك، كانك تخصه بذلك وحده، فانه ليس وحده، ولكن قل‏:‏ السلام عليكم‏.‏


Mu'awiya ibn Qurra said that his father said to him, "My son, when a man passes by you and says, 'Peace be upon you (plural).' Do not say, 'And on you (singular)' as if you were singling out that greeting out for him alone. Rather say, 'Peace be upon you (plural).'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
পরস্পর সালাম বিনিময়
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৬ পর্যন্ত, সর্বমোট ৬ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে