পরিচ্ছেদঃ ৪০৩- বিস্মিত হয়ে কারো ‘সুবহানাল্লাহ’ বলা।

৯১০। আবু হুরায়রা (রাঃ) বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছিঃ একদা এক রাখাল ছাগল চরাচ্ছিল। হঠাৎ একটি নেকড়ে বাঘ ছাগলের পালের উপর ঝাপিয়ে পড়লো এবং একটি ছাগী ধরে নিয়ে গেলো। তখন রাখাল তার পিছু ধাওয়া করলো। নেকড়েটি তাকে লক্ষ্য করে বললো, যেদিন হিংস্র শ্বাপদের রাজত্ব হবে সেদিন আমি ছাড়া আর কে তার রক্ষক হবে? উপস্থিত লোকজন বললো, সুবহানাল্লাহ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ আমি, আবু বাকর ও উমার তা বিশ্বাস করি। (বুখারী, মুসলিম)

بَابُ قَوْلِ الرَّجُلِ عِنْدَ التَّعَجُّبِ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى الْكَلْبِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ بَيْنَمَا رَاعٍ فِي غَنَمِهِ، عَدَا عَلَيْهِ الذِّئْبُ فَأَخَذَ مِنْهُ شَاةً، فَطَلَبَهُ الرَّاعِي، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ الذِّئْبُ فَقَالَ‏:‏ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ‏؟‏ لَيْسَ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي، فَقَالَ النَّاسُ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ فَإِنِّي أُؤْمِنُ بِذَلِكَ، أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ‏.‏

حدثنا يحيى بن صالح المصري، عن اسحاق بن يحيى الكلبي، قال‏:‏ حدثنا الزهري، قال‏:‏ اخبرنا ابو سلمة بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة قال‏:‏ سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ بينما راع في غنمه، عدا عليه الذىب فاخذ منه شاة، فطلبه الراعي، فالتفت اليه الذىب فقال‏:‏ من لها يوم السبع‏؟‏ ليس لها راع غيري، فقال الناس‏:‏ سبحان الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ فاني اومن بذلك، انا وابو بكر وعمر‏.‏


Abu Hurayra said, "I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, 'While a shepherd was tending to his sheep, a wolf came and snatched one of the sheep. The shepherd went after the wolf which turned to him and said, 'Who will look after them on the 'Day of Wild Beasts'? They will have no shepherd but me.' People said, 'Glory be to Allah!' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'I believe it - I, Abu Bakr and 'Umar.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
কবিতা চর্চা ও ব্যাঙ্গ-কৌতুক

পরিচ্ছেদঃ ৪০৩- বিস্মিত হয়ে কারো ‘সুবহানাল্লাহ’ বলা।

৯১১। আলী (রাঃ) বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক জানাযায় অংশগ্রহণ করেন। তিনি একটি জিনিস হাতে নিয়ে তা দিয়ে মাটিতে রেখা টানতে লাগলেন। তিনি বলেনঃ তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার ঠিকানা দোযখ অথবা বেহেশত লিপিবদ্ধ করা হয়নি। সাহাবীগণ বলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি আমাদের ভাগ্যলিপির উপর নির্ভর করে কাজকর্ম ত্যাগ করবো না? তিনি বলেনঃ তোমরা কাজকর্ম করতে থাকো। কেননা যাকে যেজন্য সৃষ্টি করা হয়েছে তার জন্য সেটি সহজসাধ্য করা হয়েছে। তিনি আরো বলেনঃ যে ব্যক্তি ভাগ্যবানদের অন্তর্ভুক্ত হবে তার জন্য সৌভাগ্যজনক কাজ সহজসাধ্য করা হয়েছে। আর যে ব্যক্তি হতভাগ্য হবে তার জন্য দুর্ভাগ্যজনক কাজ সহজসাধ্য করা হয়েছে। অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করেনঃ “অনন্তর যে দান করে, তাকওয়া অবলম্বন করে এবং উত্তম বাণীর সত্যতা ঘোষণা করে ...” (সূরা লাইলঃ ৫-৭)।

بَابُ قَوْلِ الرَّجُلِ عِنْدَ التَّعَجُّبِ‏:‏ سُبْحَانَ اللهِ

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ، فَأَخَذَ شَيْئًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِ فِي الأَرْضِ، فَقَالَ‏:‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ قَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ، وَمَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا، وَنَدَعُ الْعَمَلَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، قَالَ‏:‏ أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ الشَّقَاوَةِ، ثُمَّ قَرَأَ‏:‏ ‏(‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏)‏‏.‏

حدثنا ادم، قال‏:‏ حدثنا شعبة، عن الاعمش قال‏:‏ سمعت سعد بن عبيدة يحدث، عن ابي عبد الرحمن السلمي، عن علي رضي الله عنه قال‏:‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة، فاخذ شيىا فجعل ينكت به في الارض، فقال‏:‏ ما منكم من احد الا قد كتب مقعده من النار، ومقعده من الجنة، قالوا‏:‏ يا رسول الله، افلا نتكل على كتابنا، وندع العمل‏؟‏ قال‏:‏ اعملوا، فكل ميسر لما خلق له، قال‏:‏ اما من كان من اهل السعادة فسييسر لعمل السعادة، واما من كان من اهل الشقاوة فسييسر لعمل الشقاوة، ثم قرا‏:‏ ‏(‏فاما من اعطى واتقى وصدق بالحسنى‏)‏‏.‏


'Ali said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was in a funeral procession an he picked up something and began to scratch the ground with it. He said, 'There is none of you who does not have his seat written either in the Fire or in the Garden.' They said, 'Messenger of Allah, then should we not rely on what is written for us and abandon action?' 'Act.' he said. 'Every thing is easy if you were created for it.' He added, 'As for someone who is one of the people of happiness, it is easy for him to perform the actions of happiness. As for someone who is one of the people of wretchedness, it is easy for him to perform the actions of wretchedness.' Then he recited, 'As for him who gives out and has taqwa and confirms the Good' (92: 5-10)


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
কবিতা চর্চা ও ব্যাঙ্গ-কৌতুক
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২ পর্যন্ত, সর্বমোট ২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে