আল-আদাবুল মুফরাদ হাঁচি ও তার জবাবদান
৯২৭

পরিচ্ছেদঃ ৪১৫- হাঁচি দেয়া।

৯২৭। আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ আল্লাহ হাঁচি পছন্দ করেন কিন্তু হাই তোলা অপছন্দ করেন। অতএব কোন ব্যক্তি হাঁচি দেয়ার পর আল্লাহর প্রশংসা করলে এবং যে কোন মুসলিম তা শোনতে পেলে হাঁচির জবাব দেয়া তার কর্তব্য। আর হাই উঠে শয়তানের পক্ষ থেকে। অতএব কেউ তা যেন যথাসাধ্য প্রতিহত করে। কোন ব্যক্তি হাই তুলে ’হা’ (মুখ গহব্বর ফাঁক) করলে তাতে শয়তান (আনন্দে) অট্টহাসি দেয়। (বুখারী, মুসলিম, তিরমিযী, আবু দাউদ, নাসাঈ, আহমাদ, হাকিম, ইবনে হিব্বান, ইবনে খুজাইমাহ)

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ، وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ، فَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَحَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يُشَمِّتَهُ، وَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ، فَإِذَا قَالَ‏:‏ هَاهْ، ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ‏.‏

حدثنا ادم، قال‏:‏ حدثنا ابن ابي ذىب، قال‏:‏ حدثنا سعيد المقبري، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ان الله يحب العطاس، ويكره التثاوب، فاذا عطس فحمد الله فحق على كل مسلم سمعه ان يشمته، واما التثاوب فانما هو من الشيطان، فليرده ما استطاع، فاذا قال‏:‏ هاه، ضحك منه الشيطان‏.‏


Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Allah loves sneezing and hates yawning. When one of you sneezes and praises Allah Almighty, it is a duty for every Muslim who hears him to say to him, 'May Allah have mercy on you.' Yawning comes from Shaytan. When one of you yawns, he should control it as much as possible. When a man says, 'Aawh!,' Shaytan laughs at him."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯২৮

পরিচ্ছেদঃ ৪১৬- কেউ হাঁচি দিয়ে যা বলবে।

৯২৮। ইবনে আব্বাস (রাঃ) বলেন, তোমাদের কেউ হাঁচি দিয়ে শুধু ’আলহামদু লিল্লাহ’ বললে একজন ফেরেশতা বলেন, ’রব্বিল আলামীন’। আর সে ’আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল আলামীন’ বললে ফেরেশতা বলেন, ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার প্রতি সদয় হোন)। (তাবারানী)

حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَقَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، قَالَ الْمَلَكُ‏:‏ رَبَّ الْعَالَمِينَ، فَإِذَا قَالَ‏:‏ رَبَّ الْعَالَمِينَ، قَالَ الْمَلَكُ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ‏.‏

حدثنا موسى، عن ابي عوانة، عن عطاء، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال‏:‏ اذا عطس احدكم فقال‏:‏ الحمد لله، قال الملك‏:‏ رب العالمين، فاذا قال‏:‏ رب العالمين، قال الملك‏:‏ يرحمك الله‏.‏


Ibn 'Abbas said, "When one of you sneezes and says, 'Praise be to Allah,' the angel says, 'The Lord of the Worlds.' When you say, 'The Lord of the Worlds,' the angel says, 'May Allah have mercy on you.'"


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯২৯

পরিচ্ছেদঃ ৪১৬- কেউ হাঁচি দিয়ে যা বলবে।

৯২৯। আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ কেউ হাঁচি দিয়ে যেন ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলে। সে ’আলহামদুলিল্লাহ’ বললে তার অপর (মুসলিম) ভাই বা সংগী যেন ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বলে। সে তার জবাবে ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বললে (শুকরিয়াস্বরূপ) সে যেন বলে, ’ইয়াহদিকাল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকা’ (আল্লাহ তোমায় সৎপথে চালিত করুন এবং তোমার অবস্থার সংশোধন করুন)। (বুখারী, আবু দাউদ)

ইমাম বুখারী (রহঃ) এই বিষয়বস্তু সংক্রান্ত হাদীসমূহের মধ্যে উক্ত হাদীসকে সর্বাধিক নির্ভরযোগ্য বলেছেন।

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا عَطَسَ فَلْيَقُلِ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَإِذَا قَالَ فَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَإِذَا قَالَ لَهُ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ فَلْيَقُلْ‏:‏ يَهْدِيكَ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكَ‏.‏

حدثنا موسى بن اسماعيل، قال‏:‏ حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، قال‏:‏ حدثنا عبد الله بن دينار، عن ابي صالح السمان، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ اذا عطس فليقل‏:‏ الحمد لله، فاذا قال فليقل له اخوه او صاحبه‏:‏ يرحمك الله، فاذا قال له‏:‏ يرحمك الله فليقل‏:‏ يهديك الله ويصلح بالك‏.‏


Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When one of you sneezes, he should say, 'Praise be to Allah,' and his brother or companion should say to him, 'May Allah have mercy on you.' Then he should say, 'May Allah guide you and put your affairs in order.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩০

পরিচ্ছেদঃ ৪১৭- হাঁচিদাতার জবাব দেয়া।

৯৩০। আবদুর রহমান ইবনে যিয়াদ ইবনে আনউম আল-ইফরীকী (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন যে, তারা মুআবিয়া (রাঃ)-এর আমলে নৌ-যুদ্ধে যোগদান করেন। পথিমধ্যে আমাদের জাহাজ আবু আইউব আনসারী (রাঃ)-র জাহাজের নিকটবর্তী হলে এবং আমাদের সকালের খাবার উপস্থিত হলে আমরা তার নিকট লোক পাঠালাম। তিনি এসে বলেন, তোমরা আমাকে দাওয়াত দিয়েছো। কিন্তু আমি রোযাদার। তবুও আমি তোমাদের দাওয়াত কবুল করেছি। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছিঃ এক মুসলিমের উপর তার অপর মুসলিম ভাইয়ের ছয়টি অনিবার্য দাবি রয়েছে। যদি কেউ তার একটিও লংঘন করে তবে সে তার ভাইয়ের প্রতি একটি অপরিহার্য কর্তব্য পালন করলো না।

(১) তার সাথে সাক্ষাত হলে তাকে সালাম দিবে। (২) সে তাকে দাওয়াত দিলে তা কবুল করবে। (৩) সে হাঁচি দিলে (ইয়ারহামুকাল্লাহ বলে) তার জবাব দিবে। (৪) সে রোগগ্ৰস্ত হলে তাকে দেখতে যাবে। (৫) সে মৃত্যুবরণ করলে তার জানাযায় অংশগ্রহণ করবে এবং (৬) সে পরামর্শ চাইলে তাকে উত্তম পরামর্শ দিবে।

রাবী বলেন, আমাদের সাথে (ঐ অভিযানে) একজন রসিক লোকও ছিলেন। তিনি আমাদের সাথে আহাররত এক ব্যক্তিকে বলেন, আল্লাহ তোমাকে অতিশয় উত্তম প্রতিদান দিন। তাকে বারবার এরূপ বললে সে ক্ষেপে যেতো। রসিক ব্যক্তি আবু আইউব (রাঃ)-কে বলেন, এই লোকটি সম্পর্কে আপনি কি বলেন, আমি তাকে ’জাযাকাল্লাহু খায়রান ওয়া বাররান’ বললে সে ক্ষেপে যায় এবং আমাকে গালি দেয়। আবু আইউব (রাঃ) বলেন, আমরা বলতাম, কল্যাণ যার জন্য বাঞ্ছনীয় নয় অমঙ্গলই তার জন্য বাঞ্ছনীয়। অতএব তাকে এর উল্টা বলো। ঐ লোকটি তার নিকট এলে রসিক ব্যক্তি তাকে বলেন, জাযাকাল্লাহু শাররান ওয়া আররান (আল্লাহ তোমাকে অমঙ্গল ও কঠোর প্রতিদান দিন)। লোকটি হেসে দিলো এবং প্রসন্ন হলো আর বললো, তুমি বুঝি তোমার রসিকতা ত্যাগ করতে পারো না। তিনি বলেন, আল্লাহ আবু আইউব আনসারী (রাঃ)-কে উত্তম প্রতিদান দিন (তাহযীবুল কামাল)।

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ , قَالَ : أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ الإِفْرِيقِيِّ , قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُمْ كَانُوا غُزَاةً فِي الْبَحْرِ زَمَنَ مُعَاوِيَةَ ، فَانْضَمَّ مَرْكَبُنَا إِلَى مَرْكَبِ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ، فَلَمَّا حَضَرَ غَدَاؤُنَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِ ، فَأَتَانَا , فَقَالَ : دَعَوْتُمُونِي وَأَنَا صَائِمٌ ، فَلَمْ يَكُنْ لِي بُدٌّ مِنْ أَنْ أُجِيبَكُمْ ، لأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " إِنَّ لِلْمُسْلِمِ عَلَى أَخِيهِ سِتَّ خِصَالٍ وَاجِبَةٍ ، إِنْ تَرَكَ مِنْهَا شَيْئًا فَقَدْ تَرَكَ حَقًّا وَاجِبًا لأَخِيهِ عَلَيْهِ : يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ ، وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ ، وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ ، وَيَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ ، وَيَحْضُرُهُ إِذَا مَاتَ ، وَيَنْصَحُهُ إِذَا اسْتَنْصَحَهُ " ، قَالَ : وَكَانَ مَعَنَا رَجُلٌ مَزَّاحٌ , يَقُولُ لِرَجُلٍ أَصَابَ طَعَامَنَا : جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا وَبِرًّا ، فَغَضِبَ عَلَيْهِ حِينَ أَكْثَرَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لأَبِي أَيُّوبَ : مَا تَرَى فِي رَجُلٍ إِذَا قُلْتُ لَهُ : جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا وَبِرًّا ، غَضِبَ وَشَتَمَنِي ؟ ، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ : إِنَّا كُنَّا نَقُولُ : إِنَّ مَنْ لَمْ يُصْلِحْهُ الْخَيْرُ أَصْلَحْهُ الشَّرُّ ، فَاقْلِبْ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ حِينَ أَتَاهُ : جَزَاكَ اللَّهُ شَرًّا وَعَرًّا ، فَضَحِكَ وَرَضِيَ ، وَقَالَ : مَا تَدَعُ مُزَاحَكَ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : جَزَى اللَّهُ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ خَيْرًا

حدثنا محمد بن سلام , قال : اخبرنا الفزاري ، عن عبد الرحمن بن زياد بن انعم الافريقي , قال : حدثني ابي ، انهم كانوا غزاة في البحر زمن معاوية ، فانضم مركبنا الى مركب ابي ايوب الانصاري ، فلما حضر غداونا ارسلنا اليه ، فاتانا , فقال : دعوتموني وانا صاىم ، فلم يكن لي بد من ان اجيبكم ، لاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " ان للمسلم على اخيه ست خصال واجبة ، ان ترك منها شيىا فقد ترك حقا واجبا لاخيه عليه : يسلم عليه اذا لقيه ، ويجيبه اذا دعاه ، ويشمته اذا عطس ، ويعوده اذا مرض ، ويحضره اذا مات ، وينصحه اذا استنصحه " ، قال : وكان معنا رجل مزاح , يقول لرجل اصاب طعامنا : جزاك الله خيرا وبرا ، فغضب عليه حين اكثر عليه ، فقال لابي ايوب : ما ترى في رجل اذا قلت له : جزاك الله خيرا وبرا ، غضب وشتمني ؟ ، فقال ابو ايوب : انا كنا نقول : ان من لم يصلحه الخير اصلحه الشر ، فاقلب عليه ، فقال له حين اتاه : جزاك الله شرا وعرا ، فضحك ورضي ، وقال : ما تدع مزاحك ، فقال الرجل : جزى الله ابا ايوب الانصاري خيرا


'Abdu'r-Rahman ibn Ziyad ibn An'am al-Ifriqi said, "My father told me that they were taking part in a sea raid in the time of Mu'awiya. He said, 'Our ship was right up against the ship of Abu Ayyub al-Ansari. When it was time for our midday meal, we invited him and he came over. He said, "You invited me, but even though I am fasting, I cannot avoid accepting your invitation because I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'A Muslim owes six things to his brother. If he neglects any of them, he has neglected an obligatory duty owed to his brother. He should return his greeting when he greets him. He should accept when he gives him an invitation. He should ask for mercy on him when he sneezes. He should give him good counsel when he asks him for advice.'"'"


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩১

পরিচ্ছেদঃ ৪১৭- হাঁচিদাতার জবাব দেয়া।

৯৩১। আবু মাসউদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ এক মুসলিমের প্রতি অপর মুসলিমের চারটি কর্তব্য রয়েছে। (১) সে অসুস্থ হলে তাকে দেখতে যাবে। (২) সে মারা গেলে তার জানাযায় শামিল হবে। (৩) সে তাকে দাওয়াত দিলে তা গ্রহণ করবে। (৪) সে হাঁচি দিলে তার হাঁচির জবাব দিবে। (ইবনে মাজাহ, আহমাদ, হাকিম, ইবনে হিব্বান)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَرْبَعٌ لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ‏:‏ يَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ، وَيَشْهَدُهُ إِذَا مَاتَ، وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ، وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ‏.‏

حدثنا علي بن عبد الله، قال‏:‏ حدثنا يحيى بن سعيد، قال‏:‏ حدثنا عبد الحميد بن جعفر قال‏:‏ حدثني ابي، عن حكيم بن افلح، عن ابن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ اربع للمسلم على المسلم‏:‏ يعوده اذا مرض، ويشهده اذا مات، ويجيبه اذا دعاه، ويشمته اذا عطس‏.‏


Ibn Mas'ud reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "There are four things that one Muslim owes another Muslim:
to visit him when he is ill, to be with him when he dies, to accept when he invites him, and to ask for mercy on him when he sneezes."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩২

পরিচ্ছেদঃ ৪১৭- হাঁচিদাতার জবাব দেয়া।

৯৩২। বারাআ ইবনে আযেব (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সাতটি বিষয়ে আদেশ দিয়েছেন এবং সাতটি বিষয়ে নিষেধ করেছেন। তিনি আমাদের আদেশ করেছেনঃ (১) অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতে, (২) জানাযায় শরীক হতে, (৩) হাঁচিদাতার হাঁচির জবাব দিতে, (৪) প্রতিজ্ঞা পালন করতে, (৫) উৎপীড়িতের সাহায্য করতে, (৬) সালামের বহুল প্রচলন করতে এবং (৭) দাওয়াত দানকারীর দাওয়াত কবুল করতে।

তিনি আমাদের নিষেধ করেছেনঃ (১) সোনার আংটি পরতে, (২) রূপার বাসনপত্র ব্যবহার করতে এবং (৩) নরম তুলতুলে রেশমী বস্ত্র, (৪) (তৎকালে মিসরে উৎপাদিত) এক প্রকার রেশমী বস্ত্র, (৫) মোটা রেশমী বস্ত্র, (৬) রেশম ও সূতা মিশ্রিত রেশমী বস্ত্র ও (৭) মিহি রেশমী বস্ত্র ব্যবহার করতে। (বুখারী, মুসলিম, তিরমিযী, নাসাঈ, ইবনে মাজাহ)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ‏:‏ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ‏:‏ أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي‏.‏ وَنَهَانَا عَنْ‏:‏ خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ، وَعَنْ آنِيَةِ الْفِضَّةِ، وَعَنِ الْمَيَاثِرِ، وَالْقَسِّيَّةِ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْحَرِيرِ‏.‏

حدثنا محمد بن سلام، قال‏:‏ اخبرنا ابو الاحوص، عن اشعث، عن معاوية بن سويد، عن البراء بن عازب قال‏:‏ امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع، ونهانا عن سبع‏:‏ امرنا بعيادة المريض، واتباع الجناىز، وتشميت العاطس، وابرار المقسم، ونصر المظلوم، وافشاء السلام، واجابة الداعي‏.‏ ونهانا عن‏:‏ خواتيم الذهب، وعن انية الفضة، وعن المياثر، والقسية، والاستبرق، والديباج، والحرير‏.‏


Al-Bara' ibn 'Azib said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, instructed us to do seven things and forbade us seven. He instructed us to visit the sick, to join funeral processions, to bless people who sneeze, to fulfil our oaths, to help the wronged, to return the greeting, and to accept invitations. He forbade us gold rings, silver vessels, red (silk) saddle clothes, Qassi (silk and flax) garments, thick brocade, embroidered silk, and pure silk."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৩

পরিচ্ছেদঃ ৪১৭- হাঁচিদাতার জবাব দেয়া।

৯৩৩। আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ এক মুসলিমের প্রতি অপর মুসলিমের ছয়টি কর্তব্য রয়েছে। জিজ্ঞেস করা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেই কর্তব্যগুলো কি কি? তিনি বলেনঃ (১) তার সাথে তোমার সাক্ষাত হলে সালাম দিবে। (২) সে তোমাকে দাওয়াত দিলে তার দাওয়াত কবুল করবে। (৩) সে তোমার কাছে পরামর্শ চাইলে তুমি তাকে পরামর্শ দিবে। (৪) সে হাঁচি দিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করলে তুমি তার জবাব দিবে। (৫) সে অসুস্থ হলে তুমি তাকে দেখতে যাবে। (৬) সে মারা গেলে তুমি তার জানাযায় ও দাফনে শরীক হবে। (বুখারী, মুসলিম, নাসাঈ, আবু আওয়ানা, ইবনে হিব্বান)

وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ، قِيلَ‏:‏ مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتْهُ، وَإِذَا مَرِضَ تَعُودُهُ، وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ‏.‏

وعن اسماعيل بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ حق المسلم على المسلم ست، قيل‏:‏ ما هي يا رسول الله‏؟‏ قال‏:‏ اذا لقيته فسلم عليه، واذا دعاك فاجبه، واذا استنصحك فانصح له، واذا عطس فحمد الله فشمته، واذا مرض تعوده، واذا مات فاتبعه‏.‏


Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "A Muslim owes another Muslim six duties." He was asked, "And what are they, Messenger of Allah?" He said, "To greet him when he meets him, to accept when he gives him an invitation, to give him good counsel when he asks for advice, to wish mercy on him when he sneezes and says, 'Praise be to Allah,' to visit him when he is ill, and to join the funeral procession when he dies."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৪

পরিচ্ছেদঃ ৪১৮- যে হাঁচি দিতে শোনবে সে বলবে, আলহামদু লিল্লাহ।

৯৩৪। আলী (রাঃ) বলেন, যে ব্যক্তি কাউকে হাঁচি দিতে শোনে বলে, “আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল আলামীন আল কুল্লি হালিন মাকানা” (সর্বাবস্থায় বিশ্বজাহানের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য প্রশংসা), কখনো তার দাঁতের ও কানের অসুখ হবে না। (আহমাদ, তাবারানী, ইবনে শায়বাহ)

حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ‏:‏ مَنْ قَالَ عِنْدَ عَطْسَةٍ سَمِعَهَا‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ عَلَى كُلِّ حَالٍ مَا كَانَ، لَمْ يَجِدْ وَجَعَ الضِّرْسِ وَلا الأُذُنٍ أَبَدًا‏.‏

حدثنا طلق بن غنام، قال‏:‏ حدثنا شيبان، عن ابي اسحاق، عن خيثمة، عن علي رضي الله عنه قال‏:‏ من قال عند عطسة سمعها‏:‏ الحمد لله رب العالمين على كل حال ما كان، لم يجد وجع الضرس ولا الاذن ابدا‏.‏


'Ali said, "When someone hears a sneeze and says, 'Praise be to Allah, Lord of the Worlds, in every situation,' he will never get a toothache or earache."


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৫

পরিচ্ছেদঃ ৪১৯- কেউ হাঁচি দিতে শোনলে কিভাবে জবাব দিবে?

৯৩৫। আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ তোমাদের কেউ হাঁচি দিয়ে যেন বলে, আলহামদু লিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর)। সে আলহামদু লিল্লাহ বললে তার অপর ভাই বা সাথী যেন বলে, ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমার প্রতি সদয় হোন)। আবার হাঁচিদাতা যেন বলে, ইয়াহদীকুমুল্লাহ ওয়া ইউসলিহু বালাকুম (আল্লাহ তোমাকে সৎপথে চালিত করুন এবং তোমাকে স্বাচ্ছন্দ প্রদান করুন)। (বুখারী, আবু দাউদ)

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَإِذَا قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ‏:‏ يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ‏.‏

حدثنا مالك بن اسماعيل، قال‏:‏ حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، قال‏:‏ اخبرنا عبد الله بن دينار، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ اذا عطس احدكم فليقل‏:‏ الحمد لله، فاذا قال‏:‏ الحمد لله، فليقل له اخوه او صاحبه‏:‏ يرحمك الله، وليقل هو‏:‏ يهديكم الله ويصلح بالكم‏.‏


Abu Salih reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When one of you sneezes, he should say, 'Praise be to Allah.' When he says, 'Praise be to Allah, ' his brother or companion should say to him, 'May Allah have mercy on you.' Then let the person who sneezed say, 'May Allah guide you and put your affairs in order.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৬

পরিচ্ছেদঃ ৪১৯- কেউ হাঁচি দিতে শোনলে কিভাবে জবাব দিবে?

৯৩৬। আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ আল্লাহ হাঁচি পছন্দ করেন এবং হাই তোলা অপছন্দ করেন। তোমাদের কেউ হাঁচি দিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করলে (আলহামদুলিল্লাহ বললে) এবং অপর মুসলিম ব্যক্তি তা শোনতে পেলে ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমার প্রতি সদয় হোন) বলা তার কর্তব্য হয়ে যায়। আর হাই উঠে শয়তানের পক্ষ থেকে। অতএব তোমাদের কারো হাই উঠলে সে যেন তা যথাসাধ্য চেপে রাখে। কারণ তোমাদের কোন ব্যক্তি হাই তুললে তাতে শয়তান আনন্দের হাসি দেয়। (বুখারী, মুসলিম, তিরমিযী, নাসাঈ)

حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ، وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ، وَإِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ وَحَمِدَ اللَّهَ كَانَ حَقًّا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يَقُولَ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ‏.‏ فَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَثَاءَبَ ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ‏.‏

حدثنا عاصم، قال‏:‏ حدثنا ابن ابي ذىب، عن سعيد المقبري، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ان الله يحب العطاس، ويكره التثاوب، واذا عطس احدكم وحمد الله كان حقا على كل مسلم سمعه ان يقول‏:‏ يرحمك الله‏.‏ فاما التثاوب فانما هو من الشيطان، فاذا تثاءب احدكم فليرده ما استطاع، فان احدكم اذا تثاءب ضحك منه الشيطان‏.‏


Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Allah loves the sneeze and dislikes yawning. When one you sneezes and praises Allah, it is a duty for every Muslim who hears him to say, 'May Allah have mercy on you.;' As for the yawn, it comes from Shaytan. When one of you yawns, he should repress it as much as possible. When one of you yawns, Shaytan laughs at him."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৭

পরিচ্ছেদঃ ৪১৯- কেউ হাঁচি দিতে শোনলে কিভাবে জবাব দিবে?

৯৩৭। আবু জামরা (রহঃ) বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাঃ)-কে হাঁচির জবাবে বলতে শুনেছি, “আল্লাহ আমাদের এবং তোমাদের দোযখ থেকে রক্ষা করুন। আল্লাহ তোমাদের প্রতি সদয় হোন”। (বুখারী, মুসলিম, আবু দাউদ, তিরমিযী, নাসাঈ, ইবনে মাজাহ)

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِذَا شُمِّتَ‏:‏ عَافَانَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ مِنَ النَّارِ، يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ‏.‏

حدثنا حامد بن عمر، قال‏:‏ حدثنا ابو عوانة، عن ابي جمرة قال‏:‏ سمعت ابن عباس يقول اذا شمت‏:‏ عافانا الله واياكم من النار، يرحمكم الله‏.‏


Ibn 'Abbas said, "When someone is wished mercy, he should say, 'May Allah protect us and you from the Fire. May Allah have mercy on you.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৮

পরিচ্ছেদঃ ৪১৯- কেউ হাঁচি দিতে শোনলে কিভাবে জবাব দিবে?

৯৩৮। আবু হুরায়রা (রাঃ) বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বসা ছিলাম। এক ব্যক্তি হাঁচি দিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জবাবে বলেনঃ ইয়ারহামুকাল্লাহ। অতঃপর আরেক ব্যক্তি হাঁচি দিলো কিন্তু তার জবাবে তিনি কিছুই বলেননি। সে ব্যক্তি বললো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি ঐ লোকটির হাঁচির জবাব দিলেন, অথচ আমার জন্য কিছুই বলেননি। তিনি বলেনঃ সে তো আল্লাহর প্রশংসা করেছে কিন্তু তুমি তো কিছুই বলোনি।

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا يَعْلَى، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو مُنَيْنٍ وَهُوَ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رَجُلٌ فَحَمِدَ اللَّهَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ آخَرُ، فَلَمْ يَقُلْ لَهُ شَيْئًا، فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، رَدَدْتَ عَلَى الْآخَرِ، وَلَمْ تَقُلْ لِي شَيْئًا‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّهُ حَمِدَ اللَّهَ، وَسَكَتَّ‏.‏

حدثنا اسحاق، قال‏:‏ اخبرنا يعلى، قال‏:‏ اخبرنا ابو منين وهو يزيد بن كيسان، عن ابي حازم، عن ابي هريرة قال‏:‏ كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فعطس رجل فحمد الله، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ يرحمك الله، ثم عطس اخر، فلم يقل له شيىا، فقال‏:‏ يا رسول الله، رددت على الاخر، ولم تقل لي شيىا‏؟‏ قال‏:‏ انه حمد الله، وسكت‏.‏


Abu Hurayra said, "We were sitting with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when a man sneezed and praised Allah. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said to him, 'May Allah have mercy on you.' Then another man sneezed but the Prophet did not say anything to him. The man, 'Messenger of Allah! you responded to the other man, but did not say anything to me!' The Prophet replied, 'He praised Allah and you were silent.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৩৯

পরিচ্ছেদঃ ৪২০- হাঁচিদাতা আল্লাহর প্রশংসা না করলে হাঁচির জবাব দিবে না।

৯৩৯। আনাস (রাঃ) বলেন, দুই ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে হাঁচি দিলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের একজনের হাঁচির জবাব দিলেন এবং অপরজনের হাঁচির জবাব দেননি। সে বললো, আপনি ঐ ব্যক্তির হাঁচির জবাব দিলেন, অথচ আমার হাঁচির জবাব দেননি। তিনি বলেনঃ সে তো আল্লাহর প্রশংসা করেছে কিন্তু তুমি আল্লাহর প্রশংসা করোনি। (বুখারী, মুসলিম)

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ‏:‏ عَطَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا، وَلَمْ يُشَمِّتِ الْآخَرَ، فَقَالَ‏:‏ شَمَّتَّ هَذَا وَلَمْ تُشَمِّتْنِي‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَلَمْ تَحْمَدْهُ‏.‏

حدثنا ادم، قال‏:‏ حدثنا شعبة، قال‏:‏ حدثنا سليمان التيمي قال‏:‏ سمعت انسا يقول‏:‏ عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم فشمت احدهما، ولم يشمت الاخر، فقال‏:‏ شمت هذا ولم تشمتني‏؟‏ قال‏:‏ ان هذا حمد الله، ولم تحمده‏.‏

হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪০

পরিচ্ছেদঃ ৪২০- হাঁচিদাতা আল্লাহর প্রশংসা না করলে হাঁচির জবাব দিবে না।

৯৪০। আবু হুরায়রা (রাঃ) বলেন, দুই ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট বসলো। তাদের একজন ছিল অপরজনের চেয়ে অধিক সম্মানী। তাদের মধ্যকার সম্মানী ব্যক্তিটি হাঁচি দিলো কিন্তু আল্লাহর প্রশংসা করলো না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-ও তার হাঁচির জবাব দেননি। অতঃপর অপর ব্যক্তি হাঁচি দিলো এবং আল্লাহর প্রশংসা করলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাঁচির জবাব দিলেন। তখন শরীফ ব্যক্তি বললো, আমি আপনার সামনে হাঁচি দিয়েছি, কিন্তু আপনি আমার কোন জবাব দেননি। অথচ এই ব্যক্তি হাঁচি দিলে আপনি তার জবাব দিয়েছেন। তিনি বলেনঃ ঐ ব্যক্তি আল্লাহকে স্মরণ করেছে, তাই আমিও তাকে স্মরণ করেছি। অপরদিকে তুমি আল্লাহকে ভুলে রয়েছো, তাই আমিও তোমাকে ভুলে রয়েছি। (বুখারী, আবু দাউদ, তিরমিযী, ইবনে মাজাহ, আহমাদ, হাকিম, ইবনে হিব্বান)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ أَخُو ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ جَلَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا أَشْرَفُ مِنَ الْآخَرِ، فَعَطَسَ الشَّرِيفُ مِنْهُمَا فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، وَلَمْ يُشَمِّتْهُ، وَعَطَسَ الْآخَرُ فَحَمِدَ اللَّهَ، فَشَمَّتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ الشَّرِيفُ‏:‏ عَطَسْتُ عِنْدَكَ فَلَمْ تُشَمِّتْنِي، وَعَطَسَ هَذَا الْآخَرُ فَشَمَّتَّهُ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ هَذَا ذَكَرَ اللَّهَ فَذَكَرْتُهُ، وَأَنْتَ نَسِيتَ اللَّهَ فَنَسِيتُكَ‏.‏

حدثنا محمد بن سلام، قال‏:‏ حدثنا ربعي بن ابراهيم هو اخو ابن علية، قال‏:‏ حدثنا عبد الرحمن بن اسحاق، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي هريرة قال‏:‏ جلس رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم احدهما اشرف من الاخر، فعطس الشريف منهما فلم يحمد الله، ولم يشمته، وعطس الاخر فحمد الله، فشمته النبي صلى الله عليه وسلم، فقال الشريف‏:‏ عطست عندك فلم تشمتني، وعطس هذا الاخر فشمته، فقال‏:‏ ان هذا ذكر الله فذكرته، وانت نسيت الله فنسيتك‏.‏


Abu Hurayra said, "Two men sat in the presence of the Prophet may Allah bless him and grant him peace, and one of them was from a noble family than the other. The nobler of the two sneezed and did not praise Allah, so the Prophet did not ask for mercy for him. Then the other man sneezed and praised Allah, so the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, asked for mercy on him. The noble man said, 'I sneezed in your presence and you did not ask for mercy for me. This other than sneezed and you asked for mercy on him.' The Prophet said, 'This man mentioned Allah, so I mentioned him. You forgot Allah, so I forgot you.'"


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪১

পরিচ্ছেদঃ ৪২১- হাঁচিদাতা প্রথমে কি বলবে?

৯৪১। আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি হাঁচি দিলে তার জবাবে যখন বলা হতো, ইয়ারহামুকাল্লাহ, তখন তিনি প্রত্যুত্তরে বলতেন, “আল্লাহ আমাকে ও তোমাদেরকে দয়া করুন এবং আমাকে ও তোমাদেরকে ক্ষমা করুন”। (হাকিম, বাযযার)

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا عَطَسَ فَقِيلَ لَهُ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَقَالَ‏:‏ يَرْحَمُنَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ، وَيَغْفِرُ لَنَا وَلَكُمْ‏.‏

حدثنا اسماعيل، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، انه كان اذا عطس فقيل له‏:‏ يرحمك الله، فقال‏:‏ يرحمنا الله واياكم، ويغفر لنا ولكم‏.‏


Nafi' said that when 'Abdullah ibn 'Umar sneezed, they said to him, "May Allah have mercy on you," and Ibn 'Umar said, "May He have mercy on us and you. May He forgive us and you."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪২

পরিচ্ছেদঃ ৪২১- হাঁচিদাতা প্রথমে কি বলবে?

৯৪২। আবদুল্লাহ (রাঃ) বলেন, তোমাদের কোন ব্যক্তি হাঁচি দিলে যেন বলে, “আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল আলামীন”। আর জবাবদাতা বলবে, ইয়ারহামুকাল্লাহ। প্রত্যুত্তরে প্রথম ব্যক্তি যেন বলে, “ইয়াগফিরুল্লাহু লী ওয়ালাকুম” (আল্লাহ আমাকে ও তোমাদের ক্ষমা করুন)। (নাসাঈ, হাকিম, তাবারানী)

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلْيَقُلْ مَنْ يَرُدُّ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ‏:‏ يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ‏.‏

حدثنا ابو نعيم، قال‏:‏ حدثنا سفيان، عن عطاء، عن ابي عبد الرحمن، عن عبد الله قال‏:‏ اذا عطس احدكم فليقل‏:‏ الحمد لله رب العالمين، وليقل من يرد‏:‏ يرحمك الله، وليقل هو‏:‏ يغفر الله لي ولكم‏.‏


'Abdullah said, "When one of you sneezes, he should say, 'Praise be to Allah, the Lord of the Worlds.' Let anyone responding to him say 'May Allah have mercy on you.' Then the person who sneezed should say'May Allah forgive me and you.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪৩

পরিচ্ছেদঃ ৪২১- হাঁচিদাতা প্রথমে কি বলবে?

৯৪৩। ইয়াস ইবনে সালাম (রহঃ) থেকে তার পিতার সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে হাঁচি দিলে তিনি বলেনঃ ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমায় দয়া করুন)। সে পুনরায় হাঁচি দিলে তিনি বলেনঃ সে সর্দিতে আক্রান্ত। (মুসলিম, আবু দাউদ, তিরমিযী, ইবনে মাজাহ)

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هَذَا مَزْكُومٌ‏.‏

حدثنا عاصم بن علي، قال‏:‏ حدثنا عكرمة، قال‏:‏ حدثنا اياس بن سلمة، عن ابيه قال‏:‏ عطس رجل عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ يرحمك الله، ثم عطس اخرى، فقال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ هذا مزكوم‏.‏


Iyas ibn Salama related that his father said, "A man sneezed in the presence of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and the Prophet said, 'May Allah have mercy on you.' Then the man sneezed again and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, 'This man has a cold.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪৪

পরিচ্ছেদঃ ৪২২- যিনি বলেন, তুমি আল্লাহর প্রশংসা করে থাকলে তিনি তোমাকে দয়া করুন।

৯৪৪। মাকহুল আল-আযদী (রহঃ) বলেন, আমি ইবনে উমার (রাঃ) এর পাশে উপস্থিত ছিলাম। মসজিদের এক পাশে এক ব্যক্তি হাঁচি দিলে ইবনে উমার (রাঃ) বলেন, তুমি আল্লাহর প্রশংসা করে থাকলে আল্লাহ তোমার প্রতি সদয় হোন।

حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ الأَزْدِيُّ قَالَ‏:‏ كُنْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ، فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ إِنْ كُنْتَ حَمِدْتَ اللَّهَ‏.‏

حدثنا عارم، قال‏:‏ حدثنا عمارة بن زاذان قال‏:‏ حدثني مكحول الازدي قال‏:‏ كنت الى جنب ابن عمر، فعطس رجل من ناحية المسجد، فقال ابن عمر‏:‏ يرحمك الله ان كنت حمدت الله‏.‏


Makhul al-Azdi said, "I was beside Ibn 'Umar when a man sneezed on one side of the mosque. Ibn 'Umar said, 'May Allah have mercy on you if you praised Allah.'"


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪৫

পরিচ্ছেদঃ ৪২৩- কেউ যেন হাঁচি দিয়ে ‘আ-ব’ না বলে।

৯৪৫। মুজাহিদ (রহঃ) বলেন, আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) এর এক পুত্র আবু বাকর অথবা উমার হাঁচি দিয়ে ’আ-ব’ শব্দ করলো। ইবনে উমার (রাঃ) বলেন, আ-ব আবার কি? আ-ব তো শয়তানদের মধ্যকার এক শয়তানের নাম। সে এটিকে হাঁচি ও আলহামদু লিল্লাহর মাঝখানে রেখে দিয়েছে। (ইবনে আবু শায়বাহ)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ‏:‏ عَطَسَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، إِمَّا أَبُو بَكْرٍ، وَإِمَّا عُمَرُ، فَقَالَ‏:‏ آبَّ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ‏:‏ وَمَا آبَّ‏؟‏ إِنَّ آبَّ اسْمُ شَيْطَانٍ مِنَ الشَّيَاطِينِ جَعَلَهَا بَيْنَ الْعَطْسَةِ وَالْحَمْدِ‏.‏

حدثنا محمد بن سلام، قال‏:‏ اخبرنا مخلد، قال‏:‏ اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابن ابي نجيح، عن مجاهد، انه سمعه يقول‏:‏ عطس ابن لعبد الله بن عمر، اما ابو بكر، واما عمر، فقال‏:‏ اب، فقال ابن عمر‏:‏ وما اب‏؟‏ ان اب اسم شيطان من الشياطين جعلها بين العطسة والحمد‏.‏


Mujahid said, "When a son of 'Abdullah ibn 'Umar, either Abu Bakr or 'Umar, sneezed, he said, 'Ab!' Ibn 'Umar said, 'What is this "Ab"? Ab is the name of one of the shaytans who comes between the sneeze and the praise.'"


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
৯৪৬

পরিচ্ছেদঃ ৪২৪- কেউ বারবার হাঁচি দিলে।

৯৪৬। ইয়াস ইবনে সালামা (রহঃ) বলেন, আমার পিতা বলেছেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। এক ব্যক্তি হাঁচি দিলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ ইয়ারহামুকাল্লাহ। সে পুনরায় হাঁচি দিলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ এতো সর্দিতে আক্রান্ত। (মুসলিম, আবু দাউদ, তিরমিযী, নাসাঈ, ইবনে মাজাহ, আহমাদ, দারিমী)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رَجُلٌ، فَقَالَ‏:‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هَذَا مَزْكُومٌ‏.‏

حدثنا ابو الوليد، قال‏:‏ حدثنا عكرمة بن عمار قال‏:‏ حدثني اياس بن سلمة قال‏:‏ حدثني ابي قال‏:‏ كنت عند النبي صلى الله عليه وسلم فعطس رجل، فقال‏:‏ يرحمك الله، ثم عطس اخرى، فقال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ هذا مزكوم‏.‏

হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
হাঁচি ও তার জবাবদান
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৬০ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 পরের পাতা »