২৭:২৭ قَالَ سَنَنۡظُرُ اَصَدَقۡتَ اَمۡ كُنۡتَ مِنَ الۡكٰذِبِیۡنَ ﴿۲۷﴾
قال سننظر اصدقت ام كنت من الكذبین ﴿۲۷﴾
সুলাইমান বলল, আমরা দেখব, ‘তুমি কি সত্য বলেছ, নাকি তুমি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত’। আল-বায়ান
সুলাইমান বলল- ‘এখন আমি দেখব, তুমি সত্য বলেছ, না তুমি মিথ্যেবাদী। তাইসিরুল
সুলাইমান বললঃ আমি দেখব, তুমি সত্য বলেছ, না কি তুমি মিথ্যাবাদী? মুজিবুর রহমান
[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars. Sahih International
২৭. সুলাইমান বললেন, আমরা দেখব তুমি কি সত্য বলেছ, নাকি তুমি মিথ্যুকদের অন্তর্ভুক্ত?
-
তাফসীরে জাকারিয়া(২৭) (সুলাইমান) বলল, ‘আমি দেখব, তুমি কি সত্য বলেছ, না তুমি মিথ্যাবাদী?
-
তাফসীরে আহসানুল বায়ান