(1)
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ
শপথ প্রেরিত (বায়ুর)
By the ones sent forth
عُرْفًا
কল্যাণ সুরূপ
one after another
(2)
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ
অতঃপর ঝটিকার
And the winds that blow
عَصْفًا
প্রলংকরী
violently
(3)
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ
এবং (মেঘপুঞ্জ) বিস্তারকারী (বায়ুর)
And the ones that scatter
نَشْرًا
বিস্তার করা
far and wide
(4)
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ
প্রৃথককারী (বায়ুর) অতংপর
And those who separate
فَرْقًا
পৃথক করা (মেঘকে)
(by the) Criterion
(5)
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ
অতংপর জাগ্রতকারীদের (অন্তরে)
And those who bring down
ذِكْرًا
উপদেশ
(the) Reminder
(6)
عُذْرًا
অনুশোচনা করা
(As) justification
أَوْ
বা
or
نُذْرًا
সতর্কতা সুরূপ
warning
(7)
إِنَّمَا
(যা) মূলতঃ
Indeed what
تُوعَدُونَ
তোমাদের ওয়াদা করা হয়েছে
you are promised
لَوَٰقِعٌ
সংঘটিত হবে অবশ্যই
will surely occur
(8)
فَإِذَا
যখন অতঃপর
So when
ٱلنُّجُومُ
তারকাসমূহ
the stars
طُمِسَتْ
স্লান করা হবে
are obliterated
(9)
وَإِذَا
যখন এবং
And when
ٱلسَّمَآءُ
আসমান
the heaven
فُرِجَتْ
বিদীর্ণ করা হবে
is cleft asunder
(10)
وَإِذَا
যখন এবং
And when
ٱلْجِبَالُ
পর্বত সমূহকে
the mountains
نُسِفَتْ
ধুনে ফেলা হবে
are blown away
(11)
وَإِذَا
যখন এবং
And when
ٱلرُّسُلُ
রসুলগণকে
the Messengers
أُقِّتَتْ
নির্দিষ্ট সময় উপস্থিত করা হবে
are gathered to their appointed time
(12)
لِأَىِّ
কোন জন্য
For what
يَوْمٍ
দিনের
Day
أُجِّلَتْ
স্থগিত করা হয়েছে
are (these) postponed?
(13)
لِيَوْمِ
দিনের জন্য
For (the) Day
ٱلْفَصْلِ
পৃৃথককারী (ফয়সালার)
(of) Judgment
(14)
وَمَآ
কি এবং
And what
أَدْرَىٰكَ
তুমি জানো
will make you know
مَا
কি
what
يَوْمُ
দিন
(is the) Day
ٱلْفَصْلِ
পৃৃথককারী (ফয়সালার)
(of) the Judgment?
(15)
وَيْلٌ
ধ্বংস
Woe
يَوْمَئِذٍ
সেইদিন
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারোপকারীদের জন্য
to the deniers
(16)
أَلَمْ
নাই কি
Did not
نُهْلِكِ
ধ্বংস আমরা করি
We destroy
ٱلْأَوَّلِينَ
আগের লোকদের
the former (people)?
(17)
ثُمَّ
এরপর
Then
نُتْبِعُهُمُ
তাদের অনুগামি আমরা করব
We follow them up
ٱلْءَاخِرِينَ
পর্ববর্তী লোকদের
(with) the later ones
(18)
كَذَٰلِكَ
এরূপ
Thus
نَفْعَلُ
করি আমরা
We deal
بِٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধিদের সাথে
with the criminals
(19)
وَيْلٌ
ধ্বংস
Woe
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারোপকারীদের জন্য
to the deniers
(20)
أَلَمْ
নাই কি
Did not
نَخْلُقكُّم
তোমাদেরকে সৃষ্টি আমরা করি
We create you
مِّن
থেকে
from
مَّآءٍ
পানি
a water
مَّهِينٍ
তুচ্ছ
despicable?