(1)
نٓ
নুন
Nun
وَٱلْقَلَمِ
কলমের শপথ
By the pen
وَمَا
এবং যা
and what
يَسْطُرُونَ
তারা লিখছে
they write
(2)
مَآ
না
Not
أَنتَ
তুমি
you (are)
بِنِعْمَةِ
অনুগ্রহে
by (the) Grace
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
بِمَجْنُونٍ
পাগল
a madman
(3)
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়
And indeed
لَكَ
তোমার জন্য
for you
لَأَجْرًا
অবশ্যই(আছে) পুরস্কার
surely (is) a reward
غَيْرَ
ছাড়া
without
مَمْنُونٍ
শেষ
end
(4)
وَإِنَّكَ
এবং তুমি নিশ্চয়
And indeed you
لَعَلَىٰ
উপর অবশ্যই(অথিষ্ঠিত)
surely (are)
خُلُقٍ
চরিত্রের
(of) a moral character
عَظِيمٍ
মহান
great
(5)
فَسَتُبْصِرُ
অতএব তুমি শীঘ্রই দেখবে
So soon you will see
وَيُبْصِرُونَ
এবং তারা দেখবে,
and they will see
(6)
بِأَييِّكُمُ
তোমাদের মধ্যে কে
Which of you
ٱلْمَفْتُونُ
বিকারগ্রস্ত
(is) the afflicted one
(7)
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
رَبَّكَ
তোমার রব,
your Lord
هُوَ
তিনিই
He
أَعْلَمُ
সব জানেন
(is) most knowing
بِمَن
কে
of (he) who
ضَلَّ
ভ্রষ্ট হয়েছে
has strayed
عَن
থেকে
from
سَبِيلِهِۦ
তার পথ,
His way
وَهُوَ
এবং তিনিই
and He
أَعْلَمُ
সব জানেন
(is) most knowing
بِٱلْمُهْتَدِينَ
পথ প্রাপ্তদেরকে
of the guided ones
(8)
فَلَا
না অতএব
So (do) not
تُطِعِ
মেনো
obey
ٱلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারোপকারীদের।
the deniers
(9)
وَدُّوا۟
তারা চাই
They wish
لَوْ
যদি
that
تُدْهِنُ
তুমি নমনীয় হও
you should compromise
فَيُدْهِنُونَ
তবে তারা নমনীয় হবে
so they would compromise
(10)
وَلَا
এবং না
And (do) not
تُطِعْ
অনুসরণ করে!
obey
كُلَّ
প্রত্যেক
every
حَلَّافٍ
অত্যাধিক শপথকারী
habitual swearer
مَّهِينٍ
গুরুত্বহীন(ব্যক্তির)
worthless
(11)
هَمَّازٍ
নিন্দাকারী
Defamer
مَّشَّآءٍۭ
ঘুরে বেড়াই
going about
بِنَمِيمٍ
চোগলখুরীসহ
with malicious gossip
(12)
مَّنَّاعٍ
প্রতিবন্ধক,
A preventer
لِّلْخَيْرِ
কল্যানের জন্য
of (the) good
مُعْتَدٍ
সীমালংঘণকারী,
transgressor
أَثِيمٍ
পাপিষ্ঠ
sinful
(13)
عُتُلٍّۭ
নিষ্ঠুর,
Cruel
بَعْدَ
পরে
after
ذَٰلِكَ
এর
(all) that
زَنِيمٍ
(এ কারণে) বদজাতও
utterly useless
(14)
أَن
যে
Because
كَانَ
সেছিলো
(he) is
ذَا
অধিকারী
a possessor
مَالٍ
মালের(ধন-সম্পদের)
(of) wealth
وَبَنِينَ
এবং সন্তানসন্ততির
and children
(15)
إِذَا
যখন
When
تُتْلَىٰ
আবৃত্তি করা হয়
are recited
عَلَيْهِ
তার নিকট
to him
ءَايَٰتُنَا
আমাদের আয়াতগুলো,
Our Verses
قَالَ
সে বলে,
he says
أَسَٰطِيرُ
"গল্পকাহিনী সমুহ
"Stories
ٱلْأَوَّلِينَ
আগেরকালের(লোকদের)"
(of) the former (people)"
(16)
سَنَسِمُهُۥ
তাকে দাগাব শিঘ্র
We will brand him
عَلَى
উপর
on
ٱلْخُرْطُومِ
শুড়ের
the snout
(17)
إِنَّا
নিশ্চয়,আমরা
Indeed We
بَلَوْنَٰهُمْ
তাদের পরীক্ষায় ফেলেছি
have tried them
كَمَا
যেমন
as
بَلَوْنَآ
আমরা পরীক্ষা করেছিলাম
We tried
أَصْحَٰبَ
মালিকদের
(the) companions
ٱلْجَنَّةِ
বাগানটির
(of) the garden
إِذْ
যখন
when
أَقْسَمُوا۟
তারা শপথ করেছিল
they swore
لَيَصْرِمُنَّهَا
তারা অবশ্যই তা কাটবে(পাড়িবে)
to pluck its fruit
مُصْبِحِينَ
সকাল(হতে)
(in the) morning
(18)
وَلَا
এবং না
And not
يَسْتَثْنُونَ
তারা ব্যাতিক্রম রাখলো
making exception
(19)
فَطَافَ
অতএব বিপদ আসলো
So there came
عَلَيْهَا
তার উপর
upon it
طَآئِفٌ
বিপদ
a visitation
مِّن
থেকে
from
رَّبِّكَ
তোমার রবের,
your Lord
وَهُمْ
এবং তারা(ছিল)
while they
نَآئِمُونَ
ঘুমন্ত অবস্থায়
were asleep
(20)
فَأَصْبَحَتْ
ফলে হয়ে গেল
So it became
كَٱلصَّرِيمِ
কর্তিত ফসলের মত
as if reaped