(1)
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O!
ٱلنَّبِىُّ
নবী
Prophet!
لِمَ
কেন
Why (do)
تُحَرِّمُ
হারাম কর তুমি
you prohibit
مَآ
যা
what
أَحَلَّ
হালাল করেছেন
has made lawful
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
لَكَ
তোমার জন্যে
for you
تَبْتَغِى
তুমি চাও (কি)
seeking
مَرْضَاتَ
সন্তুষ্টি
(to) please
أَزْوَٰجِكَ
তোমার স্ত্রীদের
your wives?
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
And Allah
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
মেহেরবান
Most Merciful
(2)
قَدْ
নিশ্চয়
Indeed
فَرَضَ
নির্দিষ্ট করেছেন
has ordained
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you
تَحِلَّةَ
মুক্তির ব্যবস্থা
(the) dissolution
أَيْمَٰنِكُمْ
তোমাদের শপথগুলোর
(of) your oaths
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
And Allah
مَوْلَىٰكُمْ
তোমাদের মনিব
(is) your Protector
وَهُوَ
এবং তিনিই
and He
ٱلْعَلِيمُ
সর্বজ্ঞ
(is) the All-Knower
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়
the All-Wise
(3)
وَإِذْ
এবং যখন
And when
أَسَرَّ
গোপনে বলেছিল
confided
ٱلنَّبِىُّ
নবী
the Prophet
إِلَىٰ
নিকট
to
بَعْضِ
কারও
one
أَزْوَٰجِهِۦ
তার স্ত্রীদের
(of) his wives
حَدِيثًا
একটি কথা
a statement
فَلَمَّا
যখন অতঃপর
and when
نَبَّأَتْ
সে বলে দেয় (অন্য স্ত্রীকে)
she informed
بِهِۦ
তা সম্পর্কে
about it
وَأَظْهَرَهُ
ও তা প্রকাশ করলেন
and made it apparent
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
عَلَيْهِ
তার নিকট
to him
عَرَّفَ
(নবী) ব্যক্ত করল
he made known
بَعْضَهُۥ
তার কিছুটা
a part of it
وَأَعْرَضَ
ও এড়িয়ে গেল
and avoided
عَنۢ
(যে)
[of]
بَعْضٍ
কিছু
a part
فَلَمَّا
যখন অতঃপর
Then when
نَبَّأَهَا
তাকে জানাল
he informed her
بِهِۦ
সে সম্পর্কে
about it
قَالَتْ
সে বলল (স্ত্রী)
she said
مَنْ
"কে
"Who
أَنۢبَأَكَ
আপনাকে খবর দিল
informed you
هَٰذَا
এটা"
this?"
قَالَ
বলল (নবী)
He said
نَبَّأَنِىَ
"আমাকে খবর দিয়েছেন
"Has informed me
ٱلْعَلِيمُ
সর্বজ্ঞ
the All-Knower
ٱلْخَبِيرُ
ওয়াকিবহাল"
the All-Aware"
(4)
إِن
যদি
If
تَتُوبَآ
তোমরা দুজনে তওবা কর
you both turn
إِلَى
নিকট
to
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
فَقَدْ
নিশ্চয় কেননা
so indeed
صَغَتْ
ঝুঁকেছিল
(are) inclined
قُلُوبُكُمَا
তোমাদের দু'জনের অন্তর
your hearts;
وَإِن
এবং যদি
but if
تَظَٰهَرَا
তোমরা দু'জনে পরস্পরকে সাহায্য কর
you backup each other
عَلَيْهِ
তার বিরুদ্ধে
against him
فَإِنَّ
নিশ্চয় তবে
then indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
هُوَ
তিনিই
He
مَوْلَىٰهُ
তার মনিব
(is) his Protector
وَجِبْرِيلُ
ও জিবরাঈল
and Jibreel
وَصَٰلِحُ
ও নেককার
and (the) righteous
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনরা
believers
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ও ফেরেশতারা
and the Angels
بَعْدَ
পরে
after
ذَٰلِكَ
উপরন্তু
that
ظَهِيرٌ
সাহায্যকারী
(are his) assistants
(5)
عَسَىٰ
সম্ভবতঃ
Perhaps
رَبُّهُۥٓ
তার রব
his Lord
إِن
যদি
if
طَلَّقَكُنَّ
তোমাদের তালাক দেয় (নবী)
he divorced you
أَن
যে
[that]
يُبْدِلَهُۥٓ
তাকে বদলে দেবেন
He will substitute for him
أَزْوَٰجًا
(এমন সব) স্ত্রী
wives
خَيْرًا
উত্তম
better
مِّنكُنَّ
(যারা) তোমাদের চেয়ে
than you
مُسْلِمَٰتٍ
আত্নসমর্পণকারিণী
submissive
مُّؤْمِنَٰتٍ
মুমিনা
faithful
قَٰنِتَٰتٍ
আনুগত্যশীলা
obedient
تَٰٓئِبَٰتٍ
তওবাকারিনী
repentant
عَٰبِدَٰتٍ
ইবাদতকারিণী
who worship
سَٰٓئِحَٰتٍ
রোজাদার
who fast
ثَيِّبَٰتٍ
অকুমারী
previously married
وَأَبْكَارًا
ও কুমারী
and virgins
(6)
يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
O!
ٱلَّذِينَ
যারা
(you) who!
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছ
believe!
قُوٓا۟
তোমরা রক্ষা কর
Protect
أَنفُسَكُمْ
তোমাদের নিজেদের
yourselves
وَأَهْلِيكُمْ
ও তোমাদের পরিবারবর্গকে
and your families
نَارًا
আগুন (থেকে)
(from) a Fire
وَقُودُهَا
যার ইন্ধন
whose fuel
ٱلنَّاسُ
মানুষ
(is) people
وَٱلْحِجَارَةُ
ও পাথর
and stones
عَلَيْهَا
তার উপর
over it
مَلَٰٓئِكَةٌ
ফেরেশতারা
(are) Angels
غِلَاظٌ
নির্দয়
stern
شِدَادٌ
কঠোর
severe
لَّا
না
not
يَعْصُونَ
তারা অমান্য করে
they disobey
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
مَآ
যা
(in) what
أَمَرَهُمْ
তাদের নির্দেশ দেন তিনি
He Commands them
وَيَفْعَلُونَ
এবং তারা করে
but they do
مَا
যা
what
يُؤْمَرُونَ
তাদের নির্দেশ দেয়া হয়
they are commanded
(7)
يَٰٓأَيُّهَا
"ওহে
"O!
ٱلَّذِينَ
"যারা
"(you) who!
كَفَرُوا۟
"কুফরী করেছ
"disbelieve!
لَا
না
(Do) not
تَعْتَذِرُوا۟
তোমরা ওজর পেশ করো
make excuses
ٱلْيَوْمَ
আজ
today
إِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
Only
تُجْزَوْنَ
তোমাদের প্রতিফল দেয়া হবে
you will be recompensed
مَا
যা
(for) what
كُنتُمْ
তোমরা
you used (to)
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করতেছিলে"
do"
(8)
يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
O!
ٱلَّذِينَ
যারা
(you) who believe!
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছ
believe!
تُوبُوٓا۟
তোমরা তওবা কর
Turn
إِلَى
নিকট
to
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
تَوْبَةً
তওবা
(in) repentance
نَّصُوحًا
খালেস
sincere!
عَسَىٰ
সম্ভবতঃ
Perhaps
رَبُّكُمْ
তোমাদের রব
your Lord
أَن
যে
[that]
يُكَفِّرَ
মোচন করবেন
will remove
عَنكُمْ
তোমাদের থেকে
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
তোমাদের দোষগুলো
your misdeeds
وَيُدْخِلَكُمْ
এবং তোমাদের প্রবেশ করাবেন
and admit you
جَنَّٰتٍ
জান্নাতে
(into) Gardens
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
flow
مِن
থেকে
from
تَحْتِهَا
তার পাদদেশ
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্নাধারাসমূহ
the rivers
يَوْمَ
সেদিন
(on the) Day
لَا
না
not
يُخْزِى
লাঞ্চিত করবেন
will be disgraced
ٱللَّهُ
আল্লাহ
(by) Allah
ٱلنَّبِىَّ
নবীকে
the Prophet
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
and those who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
believed
مَعَهُۥ
তার সাথে
with him
نُورُهُمْ
তাদের নূর
Their light
يَسْعَىٰ
দৌড়াবে
will run
بَيْنَ
তাদের সামনে
before
أَيْدِيهِمْ
তাদের সামনে
their hands
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
ও তাদের ডানে
and on their right
يَقُولُونَ
তারা বলবে
they will say
رَبَّنَآ
"হে আমাদের রব
"Our Lord
أَتْمِمْ
পূর্ণ কর
Perfect
لَنَا
জন্যে আমাদের
for us
نُورَنَا
আমাদের নূর
our light
وَٱغْفِرْ
ও মাফ কর
and grant forgiveness
لَنَآ
আমাদেরকে
to us
إِنَّكَ
তুমি নিশ্চয়
Indeed, You
عَلَىٰ
উপর
(are) over
كُلِّ
সব
every
شَىْءٍ
কিছুর
thing
قَدِيرٌ
ক্ষমতাবান"
All-Powerful"
(9)
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O!
ٱلنَّبِىُّ
নবী
Prophet!
جَٰهِدِ
জিহাদ কর
Strive
ٱلْكُفَّارَ
কাফেরদের (বিরুদ্ধে)
(against) the disbelievers
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
ও মুনাফিকদের
and the hypocrites
وَٱغْلُظْ
এবং কঠোর হও
and be stern
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
with them
وَمَأْوَىٰهُمْ
এবং তাদের আশ্রয়স্থল
And their abode
جَهَنَّمُ
জাহান্নাম
(is) Hell
وَبِئْسَ
ও কত নিকৃষ্ট
and wretched is
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তনস্থল
the destination
(10)
ضَرَبَ
পেশ করেন
Presents
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
مَثَلًا
দৃষ্টান্ত
an example
لِّلَّذِينَ
যারা জন্যে (তাদের)
for those who
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছে
disbelieved
ٱمْرَأَتَ
স্ত্রীর
(the) wife
نُوحٍ
নূহের
(of) Nuh
وَٱمْرَأَتَ
ও স্ত্রীর
(and the) wife
لُوطٍ
লূতের
(of) Lut
كَانَتَا
তারা দু'জনে ছিল
They were
تَحْتَ
অধীন
under
عَبْدَيْنِ
দুই বান্দার
two [slaves]
مِنْ
মধ্যে
of
عِبَادِنَا
আমাদের বান্দাদের
Our slaves
صَٰلِحَيْنِ
দুই নেককার
righteous
فَخَانَتَاهُمَا
অতঃপর খিয়ানত করেছিল উভয়ে তাদের দু'জনের
but they both betrayed them
فَلَمْ
নাই অতঃপর
so not
يُغْنِيَا
কাজে আসে তারা দু'জন
they availed
عَنْهُمَا
তাদের (স্ত্রীদের) দু'জনের
both of them
مِنَ
মুকাবেলায়
from
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
شَيْـًٔا
কিছুই
(in) anything
وَقِيلَ
ও বলা হল
and it was said
ٱدْخُلَا
"দু'জনে প্রবেশ কর
"Enter
ٱلنَّارَ
আগুনে
the Fire
مَعَ
সাথে
with
ٱلدَّٰخِلِينَ
প্রবেশকারীদের"
those who enter"
(11)
وَضَرَبَ
এবং পেশ করেন
And presents
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
مَثَلًا
দৃষ্টান্ত
an example
لِّلَّذِينَ
যারা (তাদের) জন্যে
for those who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
believed
ٱمْرَأَتَ
স্ত্রীর
(the) wife
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
(of) Firaun
إِذْ
যখন
when
قَالَتْ
বলেছিল
she said
رَبِّ
"হে আমার রব
"My Lord!
ٱبْنِ
বানাও
Build
لِى
আমার জন্যে
for me
عِندَكَ
তোমার কাছে
near You
بَيْتًا
ঘর
a house
فِى
মধ্যে
in
ٱلْجَنَّةِ
জান্নাতের
Paradise
وَنَجِّنِى
এবং আমাকে উদ্ধার কর
and save me
مِن
হতে
from
فِرْعَوْنَ
ফিরআউন
Firaun
وَعَمَلِهِۦ
ও তার কাজ
and his deeds
وَنَجِّنِى
এবং আমাকে উদ্ধার কর
and save me
مِنَ
হতে
from
ٱلْقَوْمِ
লোকদের
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
যালিম"
the wrongdoers"
(12)
وَمَرْيَمَ
এবং মারয়াম
And Maryam
ٱبْنَتَ
কন্যা
(the) daughter
عِمْرَٰنَ
ইমরানের
(of) Imran
ٱلَّتِىٓ
যে
who
أَحْصَنَتْ
সংরক্ষণ করেছিল
guarded
فَرْجَهَا
তার লজ্জাস্থান
her chastity
فَنَفَخْنَا
অতঃপর আমরা ফুঁকে দেই
so We breathed
فِيهِ
তার মধ্যে
into it
مِن
থেকে
of
رُّوحِنَا
আমাদের রুহ
Our Spirit
وَصَدَّقَتْ
এবং সে সত্যতা স্বীকার করেছিল
And she believed
بِكَلِمَٰتِ
বাক্যগুলোর
(in the) Words
رَبِّهَا
তার রবের
(of) her Lord
وَكُتُبِهِۦ
ও তাঁর কিতাবগুলোর
and His Books
وَكَانَتْ
এবং সে ছিল
and she was
مِنَ
মধ্যে (একজন)
of
ٱلْقَٰنِتِينَ
অনুগতদের
the devoutly obedient