(1)
ٱلرَّحْمَٰنُ
অশেষ দয়ালু (আল্লাহ্)
The Most Gracious
(2)
عَلَّمَ
শিক্ষা দিয়েছেন
He taught
ٱلْقُرْءَانَ
(এই) কুরআন
the Quran
(3)
خَلَقَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
[the] man
(4)
عَلَّمَهُ
তাকে শিখিয়েছেন
He taught him
ٱلْبَيَانَ
ভাব প্রকাশ করতে
[the] speech
(5)
ٱلشَّمْسُ
সূর্য
The sun
وَٱلْقَمَرُ
ও চাঁদ
and the moon
بِحُسْبَانٍ
একটি হিসাব অনুসরণ করেই চলে
by (precise) calculation
(6)
وَٱلنَّجْمُ
এবং তারকা
And the stars
وَٱلشَّجَرُ
ও গাছপালা
and the trees
يَسْجُدَانِ
উভয়ে সিজদারত
both prostrate
(7)
وَٱلسَّمَآءَ
এবং আকাশকে
And the heaven
رَفَعَهَا
তা সমুন্নত করেছেন তিনি
He raised it
وَوَضَعَ
ও স্থাপন করেছেন
and He has set up
ٱلْمِيزَانَ
মানদণ্ড
the balance
(8)
أَلَّا
(ঐকান্তিক দাবি) না যেন
That not
تَطْغَوْا۟
তোমরা সীমা লঙ্ঘন কর
you may transgress
فِى
মধ্যে
in
ٱلْمِيزَانِ
মানদণ্ডের
the balance
(9)
وَأَقِيمُوا۟
এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো
And establish
ٱلْوَزْنَ
ওজন
the weight
بِٱلْقِسْطِ
ন্যায্য ভাবে
in justice
وَلَا
এবং না
and (do) not
تُخْسِرُوا۟
তোমরা কম দিয়ো
make deficient
ٱلْمِيزَانَ
দাঁড়িপাল্লায়/ পরিমাপে
the balance
(10)
وَٱلْأَرْضَ
এবং পৃথিবীকে
And the earth
وَضَعَهَا
তা তিনি স্থাপন করেছেন
He laid it
لِلْأَنَامِ
সৃষ্ট জীবের জন্যে
for the creatures
(11)
فِيهَا
তার মধ্যে (আছে)
Therein
فَٰكِهَةٌ
ফলমূল
(is) fruit
وَٱلنَّخْلُ
ও খেজুর গাছ
and date-palms
ذَاتُ
আছে
having
ٱلْأَكْمَامِ
আবরণ বিশিষ্ট (যার ফল)
sheaths
(12)
وَٱلْحَبُّ
এবং শস্য
And the grain
ذُو
আছে
having
ٱلْعَصْفِ
ভুসি বিশিষ্ট (দানা)
husk
وَٱلرَّيْحَانُ
ও সুগন্ধ (বিশিষ্ট উদ্ভিদ)
and scented plants
(13)
فَبِأَىِّ
অতএব কোন কোন
So which
ءَالَآءِ
অনুগ্রহ সমূহকে
(of the) favors
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
will you both deny?
(14)
خَلَقَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
the man
مِن
থেকে
from
صَلْصَٰلٍ
শুকনো ঠনঠনে মাটি
clay
كَٱلْفَخَّارِ
(যা) পোড়া মাটির মতো
like the pottery
(15)
وَخَلَقَ
এবং সৃষ্টি করেছেন
And He created
ٱلْجَآنَّ
জিনকে
the jinn
مِن
থেকে
from
مَّارِجٍ
শিখা
a smokeless flame
مِّن
থেকে
of
نَّارٍ
আগুনের
fire
(16)
فَبِأَىِّ
অতএব
So which
ءَالَآءِ
অনুগ্রহকে
(of the) favors
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
will you both deny?
(17)
رَبُّ
(তিনিই) মালিক
Lord
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
দুই উদয়াচলের
(of) the two Easts
وَرَبُّ
ও মালিক
and Lord
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
দুই অস্তাচলের
(of) the two Wests
(18)
فَبِأَىِّ
অতএব কোন কোন
So which
ءَالَآءِ
অনুগ্রহকে
(of the) favors
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
will you both deny?
(19)
مَرَجَ
প্রবাহিত করেছেন
He released
ٱلْبَحْرَيْنِ
দুই সমুদ্রকে
the two seas
يَلْتَقِيَانِ
পরস্পরে মিলিত হয়
meeting
(20)
بَيْنَهُمَا
তাদের উভয়ের মাঝে (তবুও)
Between both of them
بَرْزَخٌ
অন্তরাল (আছে)
(is) a barrier
لَّا
(যার) না
not
يَبْغِيَانِ
উভয়ে সীমা অতিক্রম করে
they transgress