(1)
أَتَىٰٓ
এসেছে
Will come
أَمْرُ
আদেশ
(the) command of Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্র
(the) command of Allah
فَلَا
সুতরাং না
so (do) not
تَسْتَعْجِلُوهُ
তা তোমরা তাড়াহুড়া করতে চেয়ো
(be) impatient for it
سُبْحَٰنَهُۥ
তিনি পবিত্র
Glorified is He
وَتَعَٰلَىٰ
ও বহু ঊর্দ্ধে
and Exalted (is) He
عَمَّا
তা থেকে যা
above what
يُشْرِكُونَ
তারা শরীক করে
they associate
(2)
يُنَزِّلُ
অবতীর্ণ করেন
He sends down
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
ফেরেশতাদেরকে
the Angels
بِٱلرُّوحِ
দিয়ে ওহী
with the inspiration
مِنْ
থেকে
of
أَمْرِهِۦ
তাঁর নির্দেশের
His Command
عَلَىٰ
উপর
upon
مَن
(তার) যাকে
whom
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
He wills
مِنْ
মধ্য হ'তে
of
عِبَادِهِۦٓ
তাঁর দাসদের
His slaves
أَنْ
যে
that
أَنذِرُوٓا۟
"তোমরা সতর্ক করো
"Warn
أَنَّهُۥ
এই মর্মে যে
that [He]
لَآ
নেই
(there is) no
إِلَٰهَ
কোন ইলাহ
god
إِلَّآ
ছাড়া
except
أَنَا۠
আমি
Me
فَٱتَّقُونِ
সুতরাং তোমরা আমাকে ভয় করো"
so fear Me"
(3)
خَلَقَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলী
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবী
and the earth
بِٱلْحَقِّ
দিয়ে মহাসত্য
in truth
تَعَٰلَىٰ
বহু ঊর্দ্ধে
Exalted is He
عَمَّا
তা থেকে যা
above what
يُشْرِكُونَ
তারা শরীক করে
they associate
(4)
خَلَقَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
the human kind
مِن
থেকে
from
نُّطْفَةٍ
শুক্র
a minute quantity of semen
فَإِذَا
অতঃপর যখন (সৃষ্টি হলো)
then behold
هُوَ
সে (হলো)
he
خَصِيمٌ
ঝগড়াটে
(is) an opponent
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট
clear
(5)
وَٱلْأَنْعَٰمَ
এবং গবাদিপশু
And the cattle
خَلَقَهَا
তিনি সৃষ্টি করেছেন তা
He created them
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you
فِيهَا
তার মধ্যে (আছে)
in them
دِفْءٌ
শীত নিবারক উপকরণ
(is) warmth
وَمَنَٰفِعُ
ও উপকারিতাসমূহ
and benefits
وَمِنْهَا
এবং তা থেকে
and from them
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাও
you eat
(6)
وَلَكُمْ
এবং তোমাদের জন্যে
And for you
فِيهَا
তার মধ্যে (আছে)
in them
جَمَالٌ
সৌন্দর্য
(is) beauty
حِينَ
যখন
when
تُرِيحُونَ
তোমরা সন্ধ্যায় চারণভূমি থেকে আনো
you bring them in
وَحِينَ
ও যখন
and when
تَسْرَحُونَ
তোমরা সকালে চারণভূমিতে নিয়ে যাও
you take them out
(7)
وَتَحْمِلُ
এবং তা বহন করে
And they carry
أَثْقَالَكُمْ
তোমাদের ভার
your loads
إِلَىٰ
দিকে
to
بَلَدٍ
এমন শহরের
a land
لَّمْ
না
not
تَكُونُوا۟
তোমরা ছিলে
you could
بَٰلِغِيهِ
সেখানে পৌঁছাতে সক্ষম
reach it
إِلَّا
এ ছাড়া
except
بِشِقِّ
সহ কষ্ট
with great trouble
ٱلْأَنفُسِ
প্রানান্ত
(to) yourselves
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
رَبَّكُمْ
তোমার রব
your Lord
لَرَءُوفٌ
অবশ্যই অনুগ্রহশীল
surely is Most Kind
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু
Most Merciful
(8)
وَٱلْخَيْلَ
এবং ঘোড়া (সৃষ্টি করেছেন)
And horses
وَٱلْبِغَالَ
ও খচ্চর
and mules
وَٱلْحَمِيرَ
ও গাধা
and donkeys
لِتَرْكَبُوهَا
জন্যে তোমাদের চড়ার
for you to ride them
وَزِينَةً
ও শোভা (স্বরূপ)
and (as) adornment
وَيَخْلُقُ
এবং তিনি সৃষ্টি করেছেন
And He creates
مَا
(কিছু) যা
what
لَا
না
not
تَعْلَمُونَ
তোমরা জানো
you know
(9)
وَعَلَى
এবং উপর
And upon
ٱللَّهِ
আল্লাহর (দায়িত্ব)
Allah
قَصْدُ
প্রদর্শন
(is) the direction
ٱلسَّبِيلِ
পথ
(of) the way
وَمِنْهَا
কিন্তু তা থেকে আছে
and among them
جَآئِرٌ
বাঁকা (পথও)
(are) crooked
وَلَوْ
এবং যদি
And if
شَآءَ
ইচ্ছে করেন
He willed
لَهَدَىٰكُمْ
অবশ্যই সৎপথে পরিচালনা করতেন তোমাদের
surely He would have guided you
أَجْمَعِينَ
সকলকেই
all
(10)
هُوَ
তিনিই (রব)
He
ٱلَّذِىٓ
যিনি
(is) the One Who
أَنزَلَ
বর্ষণ করেছেন
sends down
مِنَ
থেকে
from
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
the sky
مَآءً
পানি
water
لَّكُم
জন্যে তোমাদের
for you
مِّنْهُ
কিছু তার
of it
شَرَابٌ
পানীয় (পেয়ে থাকো)
(is) drink
وَمِنْهُ
এবং তা থেকে
and from it
شَجَرٌ
গাছপালা (জন্মে)
(grows) vegetation
فِيهِ
তার মধ্যে
in which
تُسِيمُونَ
তোমরা পশু চরিয়ে থাকো
you pasture your cattle
(11)
يُنۢبِتُ
তিনি উদগত করেন
He causes to grow
لَكُم
জন্যে তোমাদের
for you
بِهِ
দিয়ে তা
with it
ٱلزَّرْعَ
শস্য
the crops
وَٱلزَّيْتُونَ
ও যায়তুনসমূহ
and the olives
وَٱلنَّخِيلَ
ও খেজুরসমূহ
and the date-palms
وَٱلْأَعْنَٰبَ
ও আঙ্গুরসমূহ
and the grapes
وَمِن
এবং ধরণের
and of
كُلِّ
সব
every kind
ٱلثَّمَرَٰتِ
ফলসমূহ
(of) fruits
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
in
ذَٰلِكَ
এর
that
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
surely (is) a sign
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে
for a people
يَتَفَكَّرُونَ
(যারা) চিন্তা ভাবনা করে
who reflect
(12)
وَسَخَّرَ
এবং অধীন করেছেন
And He has subjected
لَكُمُ
তোমাদের জন্যে
for you
ٱلَّيْلَ
রাতকে
the night
وَٱلنَّهَارَ
ও দিনকে
and the day
وَٱلشَّمْسَ
এবং সূর্যকে
and the sun
وَٱلْقَمَرَ
ও চাঁদকে
and the moon
وَٱلنُّجُومُ
এবং তারাগুলোও
and the stars
مُسَخَّرَٰتٌۢ
অধীন হয়েছে
(are) subjected
بِأَمْرِهِۦٓ
দিয়ে তাঁর বিধান
by His command
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
in
ذَٰلِكَ
এর
that
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনসমূহ
surely (are) signs
لِّقَوْمٍ
জন্যে লোকদের
for a people
يَعْقِلُونَ
(যারা)জ্ঞান রাখে
who use reason
(13)
وَمَا
আরো (কিছু) যা
And whatever
ذَرَأَ
সৃষ্টি করেছেন
He multiplied
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you
فِى
মধ্যে
in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
مُخْتَلِفًا
বিভিন্ন
(of) varying
أَلْوَٰنُهُۥٓ
তার রংসমূহ
colors
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
in
ذَٰلِكَ
এর
that
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
surely (is) a sign
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে
for a people
يَذَّكَّرُونَ
(যারা) শিক্ষা গ্রহণ করে
who remember
(14)
وَهُوَ
এবং তিনি
And He
ٱلَّذِى
যিনি
(is) the One Who
سَخَّرَ
অধীন করেছেন
subjected
ٱلْبَحْرَ
সমুদ্রকে
the sea
لِتَأْكُلُوا۟
যেন তোমরা খেতে পারো
for you to eat
مِنْهُ
তা থেকে
from it
لَحْمًا
(মাছ) গোশত
meat
طَرِيًّا
তাজা
fresh
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
তোমরা বের করতে পারো
and that you bring forth
مِنْهُ
তা থেকে
from it
حِلْيَةً
সৌন্দর্য শোভা (মনি-মুক্তা)
ornaments
تَلْبَسُونَهَا
তোমরা তা পরিধান করো
(that) you wear them
وَتَرَى
এবং দেখছো
And you see
ٱلْفُلْكَ
নৌযানসমূহকে
the ships
مَوَاخِرَ
পানি বিদীর্ণকারী
ploughing
فِيهِ
তার মধ্যে
through it
وَلِتَبْتَغُوا۟
এবং যেন তোমরা সন্ধান করতে পারো
and that you may seek
مِن
থেকে
of
فَضْلِهِۦ
তাঁর অনুগ্রহ
His Bounty
وَلَعَلَّكُمْ
এবং তোমরা যাতে
and that you may
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
(be) grateful
(15)
وَأَلْقَىٰ
এবং তিনি স্থাপন করেছেন
And He has cast
فِى
মধ্যে
in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
رَوَٰسِىَ
পর্বতসমূহকে
firm mountains
أَن
(এমন না হয়) যে
lest
تَمِيدَ
হেলে যায়
it should shake
بِكُمْ
তোমাদের নিয়ে
with you
وَأَنْهَٰرًا
ও নদীসমূহ
and rivers
وَسُبُلًا
এবং রাস্তাসমূহ
and roads
لَّعَلَّكُمْ
যাতে তোমরা
so that you may
تَهْتَدُونَ
পথের সন্ধান পাও
be guided
(16)
وَعَلَٰمَٰتٍ
ও (যমীনে) পথনির্ণায়ক চিহ্নসমূহ
And landmarks
وَبِٱلنَّجْمِ
এবং সাহায্যে নক্ষত্রের
And by the stars
هُمْ
তারা
they
يَهْتَدُونَ
পথ নির্দেশ পায়
guide themselves
(17)
أَفَمَن
তবে কি যিনি
Then is He Who
يَخْلُقُ
সৃষ্টি করেছেন
creates
كَمَن
(তার) মতো যে
like one who
لَّا
না
(does) not
يَخْلُقُ
সৃষ্টি করে (কোন কিছুই)
create?
أَفَلَا
তবুও কি না
Then will you not
تَذَكَّرُونَ
তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করবে
remember?
(18)
وَإِن
এবং যদি
And if
تَعُدُّوا۟
তোমরা গণনা করো
you should count
نِعْمَةَ
অনুগ্রহকে
the Favors of Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
the Favors of Allah
لَا
না
not
تُحْصُوهَآ
তার সংখ্যা নির্ণয় করতে পারবে
you could enumerate them
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ্
Allah
لَغَفُورٌ
অবশ্যই ক্ষমাশীল
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু
Most Merciful
(19)
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
يَعْلَمُ
জানেন
knows
مَا
যা
what
تُسِرُّونَ
তোমরা গোপন রাখো
you conceal
وَمَا
এবং যা
and what
تُعْلِنُونَ
তোমরা প্রকাশ করো
you reveal
(20)
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
And those whom
يَدْعُونَ
ডাকে
they invoke
مِن
থেকে
besides
دُونِ
ছাড়া
besides
ٱللَّهِ
আল্লাহকে
Allah
لَا
না
not
يَخْلُقُونَ
তারা সৃষ্টি করে
they create
شَيْـًٔا
কোনো কিছু
anything
وَهُمْ
বরং তাদেরকে
but (are) themselves
يُخْلَقُونَ
সৃষ্টি করা হয়েছে
created