শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-জ্বিন আয়াত সংখ্যাঃ 28 - মাক্কী

(1)

قُلْ

বল (হে নবী)

Say


أُوحِىَ

"ওহী করা হয়েছে

"It has been revealed


إِلَىَّ

আমার প্রতি

to me


أَنَّهُ

যে

that


ٱسْتَمَعَ

মনযোগসহ শুনেছে

listened


نَفَرٌ

একটি দল

a group


مِّنَ

মধ্যে

of


ٱلْجِنِّ

জ্বীনদের

the jinn


فَقَالُوٓا۟

তারা বলেছে অতঃপর

and they said


إِنَّا

"আমরা নিশ্চয়ই

"Indeed we


سَمِعْنَا

আমরা শুনেছি

heard


قُرْءَانًا

কুরআন

a Quran


عَجَبًا

বিস্ময়কর

amazing


(2)

يَهْدِىٓ

পথ দেখায়

It guides


إِلَى

দিকে

to


ٱلرُّشْدِ

সত্যের

the right way


فَـَٔامَنَّا

আমরা ঈমান অতঃপর এনেছি

so we believe


بِهِۦ

তার উপর

in it


وَلَن

এবং কক্ষণ না

and never


نُّشْرِكَ

শরীক আমরা করবো

we will associate


بِرَبِّنَآ

আমাদের রবের সাথে

with our Lord


أَحَدًا

কাউকে

anyone


(3)

وَأَنَّهُۥ

এবং যে

And that He -


تَعَٰلَىٰ

অতি উচ্চ

Exalted is


جَدُّ

মর্যাদা

(the) Majesty


رَبِّنَا

আমাদের রবের

(of) our Lord -


مَا

নাই

not


ٱتَّخَذَ

তিনি গ্রহণ করেন

He has taken


صَٰحِبَةً

স্ত্রী

a wife


وَلَا

আর না

and not


وَلَدًا

পুত্র

a son


(4)

وَأَنَّهُۥ

এবং যে

And that he


كَانَ

ছিল

used


يَقُولُ

বলত

(to) speak -


سَفِيهُنَا

আমাদের নির্বোধরা

the foolish among us


عَلَى

উপর

against


ٱللَّهِ

আল্লাহর

Allah


شَطَطًا

সীমাহীন মিথ্যা

an excessive transgression


(5)

وَأَنَّا

এবং আমরা যে

And that we


ظَنَنَّآ

ভেবেছিলাম

thought


أَن

যে

that


لَّن

কখনও না

never


تَقُولَ

বলবে

will say


ٱلْإِنسُ

মানুষ

the men


وَٱلْجِنُّ

ও জীন্ন

and the jinn


عَلَى

সম্পর্কে

against


ٱللَّهِ

আল্লাহ

Allah


كَذِبًا

মিথ্যা

any lie


(6)

وَأَنَّهُۥ

এবং যে

And that


كَانَ

ছিল

(there) were


رِجَالٌ

কিছু লোক

men


مِّنَ

মধ্যে

among


ٱلْإِنسِ

মানুষের

mankind


يَعُوذُونَ

আশ্রয় চাইত

who sought refuge


بِرِجَالٍ

কিছু লোকের

in (the) men


مِّنَ

মধ্যের

from


ٱلْجِنِّ

জিন্নদের

the jinn


فَزَادُوهُمْ

তাদের বাড়িয়েছিল এভাবে

so they increased them


رَهَقًا

অহংকার

(in) burden


(7)

وَأَنَّهُمْ

এবং তারা যে

And that they


ظَنُّوا۟

ভেবেছিল

thought


كَمَا

যেমন

as


ظَنَنتُمْ

তোমরা ভেবেছ

you thought


أَن

যে

that


لَّن

কখনও না

never


يَبْعَثَ

পাঠাবেন

will raise


ٱللَّهُ

আল্লাহ

Allah


أَحَدًا

কাউকে (রাসূলরূপে)

anyone


(8)

وَأَنَّا

এবং আমরা যে

And that we


لَمَسْنَا

আমরা তালাশ করেছি

sought to touch


ٱلسَّمَآءَ

আসমানে

the heaven


فَوَجَدْنَٰهَا

তা আমরা পেয়েছি ফলে

but we found it


مُلِئَتْ

পরিপূর্ণ

filled (with)


حَرَسًا

পাহারাদারে

guards


شَدِيدًا

কঠোর

severe


وَشُهُبًا

ও অগ্নিশিখা সমূহে

and flaming fires


(9)

وَأَنَّا

এবং যে

And that we


كُنَّا

(আমরা)

used (to)


نَقْعُدُ

আমরা বসতাম

sit


مِنْهَا

সেখানে

there in


مَقَٰعِدَ

আসনগুলোতে

positions


لِلسَّمْعِ

শুনার জন্য

for hearing


فَمَن

যে কিন্তু

but (he) who


يَسْتَمِعِ

শুনবে

listens


ٱلْءَانَ

এখন

now


يَجِدْ

সে পাবে

will find


لَهُۥ

তার জন্য

for him


شِهَابًا

অগ্নিশিখা

a flaming fire


رَّصَدًا

পেতে রাখা

waiting


(10)

وَأَنَّا

এবং আমরা যে

And that we -


لَا

না

not


نَدْرِىٓ

জানি আমরা

we know


أَشَرٌّ

অকল্যাণ

whether evil


أُرِيدَ

অভিপ্রেত

is intended


بِمَن

যারা সাথে

for (those) who


فِى

উপর

(are) in


ٱلْأَرْضِ

যমীনের

the earth


أَمْ

কিম্বা

or


أَرَادَ

চান

intends


بِهِمْ

তাদের সাথে

for them


رَبُّهُمْ

তাদের রব

their Lord


رَشَدًا

কল্যাণ

a right path


(11)

وَأَنَّا

এবং যে

And that


مِنَّا

আমাদের মধ্যে (আছে)

among us


ٱلصَّٰلِحُونَ

সৎলোক (কিছু)

(are) the righteous


وَمِنَّا

আবার আমাদের

and among us


دُونَ

ছাড়াও (আছে)

(are) other than


ذَٰلِكَ

that


كُنَّا

আমরা ছিলাম

We


طَرَآئِقَ

বিভিন্ন পথে

(are on) ways


قِدَدًا

বিভক্ত

different


(12)

وَأَنَّا

এবং আমরা যে

And that we


ظَنَنَّآ

আমরা ভেবেছিলাম

[we] have become certain


أَن

যে

that


لَّن

কখনও না

never


نُّعْجِزَ

আক্ষম আমরা কএওতে পারবো

we will cause failure


ٱللَّهَ

আল্লাহকে

(to) Allah


فِى

মধ্যে

in


ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর

the earth


وَلَن

এবং কখন না

and never


نُّعْجِزَهُۥ

আমরা পরাভূত করতে পারবো তাঁকে

we can escape Him


هَرَبًا

পলায়ন করে

(by) flight


(13)

وَأَنَّا

এবং আমরা যে

And that


لَمَّا

যখন

when


سَمِعْنَا

আমরা শুনেছি

we heard


ٱلْهُدَىٰٓ

হেদায়াত

the Guidance


ءَامَنَّا

আমরা ঈমান এনেছি

we believed


بِهِۦ

তার উপর

in it


فَمَن

যে অতএব

And whoever


يُؤْمِنۢ

ঈমান আনবে

believes


بِرَبِّهِۦ

তার রবের উপর

in his Lord


فَلَا

না অতএব

then not


يَخَافُ

সে ভয় করবে

he will fear


بَخْسًا

অবিচারের

any loss


وَلَا

এবং না

and not


رَهَقًا

জুলুমের

any burden


(14)

وَأَنَّا

এবং যে

And that we


مِنَّا

আমাদের মধ্যে

among us


ٱلْمُسْلِمُونَ

মুসলিম(আছে)

(are) Muslims


وَمِنَّا

আবার আমাদের মধ্যে

and among us


ٱلْقَٰسِطُونَ

সত্যবিমুখও (আছে)

(are) unjust


فَمَنْ

যে অতএব

And whoever


أَسْلَمَ

ইসলাম গ্রহণও করেছে

submits


فَأُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব লোক তবে

then those


تَحَرَّوْا۟

বেছে নিয়েছে

have sought


رَشَدًا

সত্য পথ

(the) right path


(15)

وَأَمَّا

অপরপক্ষে

And as for


ٱلْقَٰسِطُونَ

সত্য বিমুখরা

the unjust


فَكَانُوا۟

তারা অতঃপর হলো

they will be


لِجَهَنَّمَ

জাহান্নামের জন্য

for Hell


حَطَبًا

ইন্ধন"

firewood"


(16)

وَأَلَّوِ

এবং যদি

And if


ٱسْتَقَٰمُوا۟

তারা দৃঢ় থাকতো

they had remained


عَلَى

উপর

on


ٱلطَّرِيقَةِ

সত্য পথের

the Way


لَأَسْقَيْنَٰهُم

তাদের আমরা পান অবশ্যই করাতাম

surely We (would) have given them to drink


مَّآءً

পানি

water


غَدَقًا

প্রচুর

(in) abundance


(17)

لِّنَفْتِنَهُمْ

তাদের পরীক্ষা আমরা যেন করি

That We might test them


فِيهِ

তার মধ্যে

therein


وَمَن

এবং যে

And whoever


يُعْرِضْ

মুখ ফেরাবে

turns away


عَن

থেকে

from


ذِكْرِ

স্মরণ

the Remembrance


رَبِّهِۦ

তার রবের উপর

(of) his Lord


يَسْلُكْهُ

তাকে প্রবেশ করাবে

He will make him enter


عَذَابًا

আযাবে

a punishment


صَعَدًا

দুঃসহ

severe


(18)

وَأَنَّ

এবং যে

And that


ٱلْمَسَٰجِدَ

মসজিদ সমূহ

the masajid


لِلَّهِ

আল্লাহর জন্যে

(are) for Allah


فَلَا

না অতএব

so (do) not


تَدْعُوا۟

তোমরা ডেকো

call


مَعَ

সাথে

with


ٱللَّهِ

আল্লাহর

Allah


أَحَدًا

কাউকে

anyone


(19)

وَأَنَّهُۥ

এবং যে

And that


لَمَّا

যখন

when


قَامَ

দাঁড়াল

stood up


عَبْدُ

বান্দা

(the) slave


ٱللَّهِ

আল্লাহর

(of) Allah


يَدْعُوهُ

তাঁকে ডাকতে

calling (upon) Him


كَادُوا۟

করল (যেন)

they almost


يَكُونُونَ

তারা উপক্রম

became


عَلَيْهِ

তার উপর

around him


لِبَدًا

ঘিরে ধরার

a compacted mass


(20)

قُلْ

বল

Say


إِنَّمَآ

"মুলত

"Only


أَدْعُوا۟

আমি ডাকি

I call upon


رَبِّى

আমার রবকে

my Lord


وَلَآ

এবং না

and not


أُشْرِكُ

শরীক করি

I associate


بِهِۦٓ

তার সাথে

with Him


أَحَدًا

কাউকে"

anyone"


দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ২৮ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 পরের পাতা »