শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আত-তাগাবুন আয়াত সংখ্যাঃ 18 -
মাদানী
১
يُسَبِّحُ
মহিমা ঘোষণা করে
Glorifies
Glorifies
لِلَّهِ
আল্লাহ্র জন্যে
[to] Allah
[to] Allah
مَا
যা
whatever
whatever
فِى
মধ্যে
(is) in
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
the heavens
the heavens
وَمَا
ও যা
and whatever
and whatever
فِى
মধ্যে (আছে)
(is) in
(is) in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
the earth
لَهُ
তাঁরই জন্যে
For Him
For Him
ٱلْمُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
(is the) dominion
(is the) dominion
وَلَهُ
ও তাঁর জন্যেই
and for Him
and for Him
ٱلْحَمْدُ
সব প্রশংসা
(is) the praise
(is) the praise
وَهُوَ
ও তিনিই
And He
And He
عَلَىٰ
উপর
(is) on
(is) on
كُلِّ
সব
every
every
شَىْءٍ
কিছুর
thing
thing
قَدِيرٌ
ক্ষমতাবান
All-powerful
All-powerful
২
هُوَ
তিনিই
He
He
ٱلَّذِى
যিনি
(is) the One Who
(is) the One Who
خَلَقَكُمْ
তোমাদের সৃষ্টি করেছেন
created you
created you
فَمِنكُمْ
অতঃপর তোমাদের মধ্যে
and among you
and among you
كَافِرٌ
(কেউ) কাফির
(is) a disbeliever
(is) a disbeliever
وَمِنكُم
আবার তোমাদের মধ্যে
and among you
and among you
مُّؤْمِنٌ
(কেউ) মু'মিন
(is) a believer
(is) a believer
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
And Allah
بِمَا
যা কিছু
of what
of what
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ কর
you do
you do
بَصِيرٌ
সব দেখেন
(is) All-Seer
(is) All-Seer
৩
خَلَقَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created
He created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহ
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবীকে
and the earth
and the earth
بِٱلْحَقِّ
যথাযথভাবে
with truth
with truth
وَصَوَّرَكُمْ
ও তোমাদের আকৃতি দিয়েছেন
and He formed you
and He formed you
فَأَحْسَنَ
অতঃপর অতি উত্তম করেছেন
and made good
and made good
صُوَرَكُمْ
তোমাদের আকৃতি গুলো
your forms
your forms
وَإِلَيْهِ
এবং তাঁরই নিকট
and to Him
and to Him
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন স্থল
(is) the final return
(is) the final return
৪
يَعْلَمُ
তিনি জানেন
He knows
He knows
مَا
যা
what
what
فِى
মধ্যে
(is) in
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশ জগতের
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃৃথিবীর
and the earth
and the earth
وَيَعْلَمُ
ও তিনি জানেন
and He knows
and He knows
مَا
যা
what
what
تُسِرُّونَ
তোমরা গোপন
you conceal
you conceal
وَمَا
ও যা
and what
and what
تُعْلِنُونَ
তোমরা প্রকাশ কর
you declare
you declare
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
And Allah
عَلِيمٌۢ
খুব জানেন
(is) All-Knowing
(is) All-Knowing
بِذَاتِ
অবস্থা সম্পর্কে
of what
of what
ٱلصُّدُورِ
অন্তরসমূহের
(is in) the breasts
(is in) the breasts
৫
أَلَمْ
নাই কি
Has not
Has not
يَأْتِكُمْ
তোমাদের কাছে আসে
come to you
come to you
نَبَؤُا۟
খবর
(the) news
(the) news
ٱلَّذِينَ
যারা
(of) those who
(of) those who
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছিল
disbelieved
disbelieved
مِن
মধ্য হতে
from?
from?
قَبْلُ
ইতিপূর্বে
before?
before?
فَذَاقُوا۟
অতঃপর তারা স্বাদ নিয়েছে
So they tasted
So they tasted
وَبَالَ
কুফল
(the) bad consequence
(the) bad consequence
أَمْرِهِمْ
তাদের কাজের
(of) their affair
(of) their affair
وَلَهُمْ
এবং তাদের জন্যে
and for them
and for them
عَذَابٌ
আযাব
(is) a punishment
(is) a punishment
أَلِيمٌ
যন্ত্রনাদায়ক
painful
painful
৬
ذَٰلِكَ
এটা
That
That
بِأَنَّهُۥ
এ জন্যে যে
(is) because
(is) because
كَانَت
(ছিল)
had
had
تَّأْتِيهِمْ
তাদের কাছে আসতো
come to them
come to them
رُسُلُهُم
তাদের রাসূলগণ
their Messengers
their Messengers
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
স্পষ্ট নিদর্শনাদিসহ
with clear proofs
with clear proofs
فَقَالُوٓا۟
অতঃপর তারা বলেছিল
but they said
but they said
أَبَشَرٌ
"মানুষই কি
"Shall human beings
"Shall human beings
يَهْدُونَنَا
আমাদেরকে পথ দেখাবে"
guide us?"
guide us?"
فَكَفَرُوا۟
এভাবে তারা কুফরি করল
So they disbelieved
So they disbelieved
وَتَوَلَّوا۟
ও তারা মুখ ফিরালো
and turned away
and turned away
وَّٱسْتَغْنَى
ও বেপরোয়া হলেন
And can do without them
And can do without them
ٱللَّهُ
আল্লাহ্
Allah
Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
And Allah
غَنِىٌّ
পরোয়াহীন
(is) Self-sufficient
(is) Self-sufficient
حَمِيدٌ
সুপ্রশংসিত
Praiseworthy
Praiseworthy
৭
زَعَمَ
দাবী করে
Claim
Claim
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
كَفَرُوٓا۟
কুফরি করেছে
disbelieve
disbelieve
أَن
যে
that
that
لَّن
কক্ষনো না
never
never
يُبْعَثُوا۟
তাদের পুনরায় উঠানো হবে
will they be raised
will they be raised
قُلْ
বলো
Say
Say
بَلَىٰ
"অবশ্যই হবে
"Yes
"Yes
وَرَبِّى
কসম আমার রবের
by my Lord
by my Lord
لَتُبْعَثُنَّ
অবশ্যই তোমাদের উঠানো হবে
surely you will be raised;
surely you will be raised;
ثُمَّ
এরপর
then
then
لَتُنَبَّؤُنَّ
অবশ্যই তোমাদের খবর দেয়া হবে
surely you will be informed
surely you will be informed
بِمَا
যা কিছুু
of what
of what
عَمِلْتُمْ
তোমরা কাজ করেছো
you did
you did
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
And that
And that
عَلَى
পক্ষে
for
for
ٱللَّهِ
আল্লাহ্র
Allah
Allah
يَسِيرٌ
সহজ"
(is) easy"
(is) easy"
৮
فَـَٔامِنُوا۟
অতএব তোমরা ঈমান আনো
So believe
So believe
بِٱللَّهِ
আল্লাহ্র উপর
in Allah
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
ও তাঁর রাসূলের
and His Messenger
and His Messenger
وَٱلنُّورِ
ও নূরের (কোরানের)
and the Light
and the Light
ٱلَّذِىٓ
যা
which
which
أَنزَلْنَا
আমরা নাযিল করেছি
We have sent down
We have sent down
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
And Allah
بِمَا
যা কিছু
of what
of what
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করছ
you do
you do
خَبِيرٌ
খুব অবহিত
(is) All-Aware
(is) All-Aware
৯
يَوْمَ
যেদিন
(The) Day
(The) Day
يَجْمَعُكُمْ
তোমাদের একত্রিত করবেন
He will assemble you
He will assemble you
لِيَوْمِ
দিনের জন্যে
for (the) Day
for (the) Day
ٱلْجَمْعِ
সমাবেশের
(of) the Assembly
(of) the Assembly
ذَٰلِكَ
সেই
that
that
يَوْمُ
দিন
(will be the) Day
(will be the) Day
ٱلتَّغَابُنِ
হার-জিতের
(of) mutual loss and gain
(of) mutual loss and gain
وَمَن
এবং যে
And whoever
And whoever
يُؤْمِنۢ
ঈমান আনে
believes
believes
بِٱللَّهِ
আল্লাহ্র উপর
in Allah
in Allah
وَيَعْمَلْ
ও কাজ করে
and does
and does
صَٰلِحًا
নেক
righteousness
righteousness
يُكَفِّرْ
মোচন করবেন
He will remove
He will remove
عَنْهُ
তার থেকে
from him
from him
سَيِّـَٔاتِهِۦ
তার গুনাহগুলো
his misdeeds
his misdeeds
وَيُدْخِلْهُ
এবং তাকে প্রবেশ করাবেন
and He will admit him
and He will admit him
جَنَّٰتٍ
জান্নাতে
(to) Gardens
(to) Gardens
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
flow
flow
مِن
হতে
from
from
تَحْتِهَا
তার পাদদেশ
underneath it
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাধারাগুলো
the rivers
the rivers
خَٰلِدِينَ
বসবাসকারী স্থায়ী
abiding
abiding
فِيهَآ
তার মধ্যে
therein
therein
أَبَدًا
চিরকাল
forever
forever
ذَٰلِكَ
এটা
That
That
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
(is) the success
(is) the success
ٱلْعَظِيمُ
বড়
the great
the great
১০
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
But those who
But those who
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছে
disbelieved
disbelieved
وَكَذَّبُوا۟
ও মিথ্যারোপ করেছে
and denied
and denied
بِـَٔايَٰتِنَآ
আমাদের আয়াত গুলোকে
[in] Our Verses
[in] Our Verses
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
those
those
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী
(are the) companions
(are the) companions
ٱلنَّارِ
দোজখের
(of) the Fire
(of) the Fire
خَٰلِدِينَ
বসবাসকারী স্থায়ী
abiding forever
abiding forever
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
therein
وَبِئْسَ
এবং কত নিকৃষ্ট
And wretched is
And wretched is
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন স্থল
the destination
the destination
১১
مَآ
না
Not
Not
أَصَابَ
আপতিত হয়
strikes
strikes
مِن
কোন
any
any
مُّصِيبَةٍ
মুসিবত
disaster
disaster
إِلَّا
ব্যতিরেকে
except
except
بِإِذْنِ
অনুমতি
by (the) permission
by (the) permission
ٱللَّهِ
আল্লাহ্র
(of) Allah
(of) Allah
وَمَن
এবং যে
And whoever
And whoever
يُؤْمِنۢ
ঈমান আনে
believes
believes
بِٱللَّهِ
আল্লাহ্র উপরে
in Allah
in Allah
يَهْدِ
হেদায়াত দেন তিনি
He guides
He guides
قَلْبَهُۥ
তার অন্তরকে
his heart
his heart
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
And Allah
بِكُلِّ
সব
of every
of every
شَىْءٍ
কিছু (সম্পর্কে)
thing
thing
عَلِيمٌ
খুব অবগত
(is) All-Knowing
(is) All-Knowing
১২
وَأَطِيعُوا۟
এবং তোমরা আনুগত্য কর
So obey
So obey
ٱللَّهَ
আল্লাহ্র
Allah
Allah
وَأَطِيعُوا۟
ও আনুগত্য কর
and obey
and obey
ٱلرَّسُولَ
রাসূলের
the Messenger;
the Messenger;
فَإِن
অতঃপর যদি
but if
but if
تَوَلَّيْتُمْ
তোমরা ফিরে যাও
you turn away
you turn away
فَإِنَّمَا
তবে মূলতঃ
then only
then only
عَلَىٰ
উপর
upon
upon
رَسُولِنَا
আমাদের রাসূলের
Our Messenger
Our Messenger
ٱلْبَلَٰغُ
পৌঁছান (দায়িত্ব)
(is) the conveyance
(is) the conveyance
ٱلْمُبِينُ
সুস্পষ্টভাবে
clear
clear
১৩
ٱللَّهُ
আল্লাহ্
Allah
Allah
لَآ
নেই
(there is) no
(there is) no
إِلَٰهَ
ইলাহ
god
god
إِلَّا
ছাড়া
except
except
هُوَ
তিনি
Him
Him
وَعَلَى
এবং উপর
And upon
And upon
ٱللَّهِ
আল্লাহ্র
Allah
Allah
فَلْيَتَوَكَّلِ
সুতরাং ভরসা করুক
let put (their) trust
let put (their) trust
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু'মিনগণ
the believers
the believers
১৪
يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
O!
O!
ٱلَّذِينَ
যারা
(you) who!
(you) who!
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
Indeed
مِنْ
মধ্যে
from
from
أَزْوَٰجِكُمْ
তোমাদের স্ত্রীদের
your spouses
your spouses
وَأَوْلَٰدِكُمْ
ও তোমাদের সন্তান সন্ততিদের (কেউ কেউ)
and your children
and your children
عَدُوًّا
শত্রু
(are) enemies
(are) enemies
لَّكُمْ
তোমাদের জন্যে
to you
to you
فَٱحْذَرُوهُمْ
অতএব তাদের থেকে সতর্ক হও
so beware of them
so beware of them
وَإِن
এবং যদি
But if
But if
تَعْفُوا۟
তোমরা মার্জনা কর
you pardon
you pardon
وَتَصْفَحُوا۟
ও তোমরা উপেক্ষা কর
and overlook
and overlook
وَتَغْفِرُوا۟
এবং তোমরা মাফ কর
and forgive
and forgive
فَإِنَّ
তবে নিশ্চয়
then indeed
then indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ্
Allah
Allah
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
(is) Oft-Forgiving
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
মেহেরবান
Most Merciful
Most Merciful
১৫
إِنَّمَآ
মূলতঃ
Only
Only
أَمْوَٰلُكُمْ
তোমাদের মালগুলো
your wealth
your wealth
وَأَوْلَٰدُكُمْ
ও তোমাদের সন্তান সন্ততিরা
and your children
and your children
فِتْنَةٌ
পরীক্ষা
(are) a trial
(are) a trial
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
and Allah -
and Allah -
عِندَهُۥٓ
তাঁর কাছে (আছে)
with Him
with Him
أَجْرٌ
প্রতিফল
(is) a reward
(is) a reward
عَظِيمٌ
বড়
great
great
১৬
فَٱتَّقُوا۟
অতএব তোমরা ভয় করো
So fear
So fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
مَا
যতটা
as much as
as much as
ٱسْتَطَعْتُمْ
তোমরা পারো
you are able
you are able
وَٱسْمَعُوا۟
ও তোমরা শুনো
and listen
and listen
وَأَطِيعُوا۟
ও তোমরা আনুগত্য করো
and obey
and obey
وَأَنفِقُوا۟
তোমরা খরচ করো
and spend;
and spend;
خَيْرًا
উত্তম
(it is) better
(it is) better
لِّأَنفُسِكُمْ
তোমাদের নিজেদের জন্যে
for your souls
for your souls
وَمَن
এবং যে
And whoever
And whoever
يُوقَ
রক্ষা পেল
is saved
is saved
شُحَّ
সংকীর্ণতা (থেকে)
(from the) greediness
(from the) greediness
نَفْسِهِۦ
তার মনের
(of) his soul
(of) his soul
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
তবে ঐসব লোক
then those
then those
هُمُ
তারাই
[they]
[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ
সফলকাম
(are) the successful ones
(are) the successful ones
১৭
إِن
যদি
If
If
تُقْرِضُوا۟
তোমরা কর্জ দাও
you loan
you loan
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
(to) Allah
(to) Allah
قَرْضًا
কর্জ
a loan
a loan
حَسَنًا
উত্তম
goodly
goodly
يُضَٰعِفْهُ
তা বহু গুণ করবেন
He will multiply it
He will multiply it
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you
for you
وَيَغْفِرْ
ও মাফ করবেন
and will forgive
and will forgive
لَكُمْ
তোমাদেরকে
you
you
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্
And Allah
And Allah
شَكُورٌ
গুণগ্রাহী
(is) Most Appreciative
(is) Most Appreciative
حَلِيمٌ
ধৈর্যশীল
Most Forbearing
Most Forbearing
১৮
عَٰلِمُ
পরিজ্ঞাতা
(The) Knower
(The) Knower
ٱلْغَيْبِ
অদৃশ্যের
(of) the unseen
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
ও দৃশ্যের
and the witnessed
and the witnessed
ٱلْعَزِيزُ
মহাপরাক্রমশালী
the All-Mighty
the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়
the All-Wise
the All-Wise
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ১৮ পর্যন্ত, সর্বমোট ১৮ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে