শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ ইয়াসীন আয়াত সংখ্যাঃ 83 -
মাক্কী
১
يسٓ
ইয়া-সীন।
Ya Sin
Ya Sin
২
وَٱلْقُرْءَانِ
শপথ কুরআনের (যা)
By the Quran
By the Quran
ٱلْحَكِيمِ
জ্ঞানময় (বিজ্ঞানময়)।
the Wise
the Wise
৩
إِنَّكَ
তুমি নিশ্চয়ই
Indeed you
Indeed you
لَمِنَ
অন্তর্ভুক্ত অবশ্যই
(are) among
(are) among
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলদের।
the Messengers
the Messengers
৪
عَلَىٰ
(তুমি প্রতিষ্ঠিত) উপর
On
On
صِرَٰطٍ
পথের
a Path
a Path
مُّسْتَقِيمٍ
সরল সঠিক
straight
straight
৫
تَنزِيلَ
(এই কোরআন) অবতীর্ণ করা
A revelation
A revelation
ٱلْعَزِيزِ
পরাক্রমশালীর (পক্ষ হ'তে)
(of) the All-Mighty
(of) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمِ
(যিনি) পরম দয়ালু
the Most Merciful
the Most Merciful
৬
لِتُنذِرَ
সতর্ক করো তুমি যেন
That you may warn
That you may warn
قَوْمًا
(এমন) জাতিকে
a people
a people
مَّآ
না
not
not
أُنذِرَ
সতর্ক করা হয়েছে
were warned
were warned
ءَابَآؤُهُمْ
তাদের পিতৃ-পুরুষদেরকে
their forefathers
their forefathers
فَهُمْ
অতএব তারা
so they
so they
غَٰفِلُونَ
উদাসীন (হয়ে আছে)
(are) heedless
(are) heedless
৭
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
Certainly
Certainly
حَقَّ
অবধারিত হয়েছে
(has) proved true
(has) proved true
ٱلْقَوْلُ
(শান্তির) বাণী
the word
the word
عَلَىٰٓ
উপর
upon
upon
أَكْثَرِهِمْ
তাদের অধিক অংশের
most of them
most of them
فَهُمْ
সুতরাং তারা
so they
so they
لَا
না
(do) not
(do) not
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনবে
believe
believe
৮
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed We
Indeed We
جَعَلْنَا
আমরা লাগিয়েছি
[We] have placed
[We] have placed
فِىٓ
উপর
on
on
أَعْنَٰقِهِمْ
তাদের গলায়
their necks
their necks
أَغْلَٰلًا
বেড়িসমূহ
iron collars
iron collars
فَهِىَ
তা তাই
and they
and they
إِلَى
(রয়েছে) পর্যন্ত
(are up)to
(are up)to
ٱلْأَذْقَانِ
চিবুকগুলো (শৃঙ্খলিত হয়ে)
the chins
the chins
فَهُم
তারা এজন্য
so they
so they
مُّقْمَحُونَ
ঊর্ধ্বমুখী (হয়ে আছে)
(are with) heads aloft
(are with) heads aloft
৯
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা খাড়া করেছি
And We have made
And We have made
مِنۢ
থেকে
before them
before them
بَيْنِ
সামনে
before them
before them
أَيْدِيهِمْ
তাদের
before them
before them
سَدًّا
প্রাচীর
a barrier
a barrier
وَمِنْ
ও থেকে
and behind them
and behind them
خَلْفِهِمْ
তাদের পিছন
and behind them
and behind them
سَدًّا
প্রাচীর
a barrier
a barrier
فَأَغْشَيْنَٰهُمْ
তাদেরকে আমরা এভাবে ঢেকে দিয়েছি
and We covered them
and We covered them
فَهُمْ
তারা অতএব
so they
so they
لَا
না
(do) not
(do) not
يُبْصِرُونَ
দেখতে পায়
see
see
১০
وَسَوَآءٌ
এবং সমান
And it (is) same
And it (is) same
عَلَيْهِمْ
তাদের পক্ষে
to them
to them
ءَأَنذَرْتَهُمْ
তাদের তুমি সতর্ক করো কি
whether you warn them
whether you warn them
أَمْ
বা
or
or
لَمْ
নি
(do) not
(do) not
تُنذِرْهُمْ
তাদের সতর্ক করো তুমি
warn them
warn them
لَا
না
not
not
يُؤْمِنُونَ
তারা ঈমান আনবে
they will believe
they will believe
১১
إِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
Only
Only
تُنذِرُ
সতর্ক করো তুমি
you (can) warn
you (can) warn
مَنِ
(তাকে) যে
(him) who
(him) who
ٱتَّبَعَ
মেনে চলে
follows
follows
ٱلذِّكْرَ
উপদেশ
the Reminder
the Reminder
وَخَشِىَ
ও ভয় করে
and fears
and fears
ٱلرَّحْمَٰنَ
দয়াময়কে
the Most Gracious
the Most Gracious
بِٱلْغَيْبِ
না দেখা অবস্থায়
in the unseen
in the unseen
فَبَشِّرْهُ
তাকে সুতরাং দাও সুসংবাদ
So give him glad tidings
So give him glad tidings
بِمَغْفِرَةٍ
ক্ষমার
of forgiveness
of forgiveness
وَأَجْرٍ
ও প্রতিফলের
and a reward
and a reward
كَرِيمٍ
সম্মানজনক
noble
noble
১২
إِنَّا
নিশ্চয়ই
Indeed We
Indeed We
نَحْنُ
আমরা
We
We
نُحْىِ
জীবিত করবো (একদিন)
[We] give life
[We] give life
ٱلْمَوْتَىٰ
মৃতদেরকে
(to) the dead
(to) the dead
وَنَكْتُبُ
এবং আমরা লিখে রাখি
and We record
and We record
مَا
যা
what
what
قَدَّمُوا۟
তারা আগে পাঠিয়েছে
they have sent before
they have sent before
وَءَاثَٰرَهُمْ
ও তাদের কীর্তিসমূহ (যা পিছনে রেখেছে)
and their footprints
and their footprints
وَكُلَّ
এবং প্রত্যেক
and every
and every
شَىْءٍ
জিনিস
thing
thing
أَحْصَيْنَٰهُ
তা আমরা সংরক্ষণ করেছি
We have enumerated it
We have enumerated it
فِىٓ
মধ্যে
in
in
إِمَامٍ
একটি কিতাবের
a Register
a Register
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট
clear
clear
১৩
وَٱضْرِبْ
এবং বর্ণনা করো
And set forth
And set forth
لَهُم
তাদের কাছে
to them
to them
مَّثَلًا
দৃষ্টান্ত
an example
an example
أَصْحَٰبَ
অধিবাসীদেরকে
(of the) companions
(of the) companions
ٱلْقَرْيَةِ
জনপদের
(of) the city
(of) the city
إِذْ
যখন
when
when
جَآءَهَا
সেখানে এসেছিলো
came to it
came to it
ٱلْمُرْسَلُونَ
রাসূলগণ
the Messengers
the Messengers
১৪
إِذْ
যখন
When
When
أَرْسَلْنَآ
আমরা পাঠিয়েছিলাম
We sent
We sent
إِلَيْهِمُ
তাদের প্রতি
to them
to them
ٱثْنَيْنِ
দু'জনকে
two (Messengers)
two (Messengers)
فَكَذَّبُوهُمَا
তখন উভয়কে তারা মিথ্যারোপ করলো
but they denied both of them
but they denied both of them
فَعَزَّزْنَا
আমরা শক্তিশালী করলাম তখন
so We strengthened them
so We strengthened them
بِثَالِثٍ
তৃতীয়জনকে দিয়ে
with a third
with a third
فَقَالُوٓا۟
তারা অতঃপর বললো
and they said
and they said
إِنَّآ
"নিশ্চয়ই আমরা
"Indeed We
"Indeed We
إِلَيْكُم
তোমাদের প্রতি
to you
to you
مُّرْسَلُونَ
প্রেরিত রাসূল"
(are) Messengers"
(are) Messengers"
১৫
قَالُوا۟
(লোকেরা) বললো
They said
They said
مَآ
"না
"Not
"Not
أَنتُمْ
তোমরা
you
you
إِلَّا
এছাড়া
(are) but
(are) but
بَشَرٌ
মানুষ
human beings
human beings
مِّثْلُنَا
আমাদেরই মতো
like us
like us
وَمَآ
না এবং
and not
and not
أَنزَلَ
অবতীর্ণ করেছেন
has revealed
has revealed
ٱلرَّحْمَٰنُ
দয়াময়
the Most Gracious
the Most Gracious
مِن
কোনো
any
any
شَىْءٍ
কিছুই
thing
thing
إِنْ
না
Not
Not
أَنتُمْ
তোমরা
you
you
إِلَّا
এছাড়া
(are) but
(are) but
تَكْذِبُونَ
মিথ্যা বলছো"
lying"
lying"
১৬
قَالُوا۟
(রাসূলগণ) বললেন
They said
They said
رَبُّنَا
"আমাদের রব
"Our Lord
"Our Lord
يَعْلَمُ
জানেন
knows
knows
إِنَّآ
নিশ্চযই় আমরা
that we
that we
إِلَيْكُمْ
তোমাদের প্রতি
to you
to you
لَمُرْسَلُونَ
প্রেরিত অবশ্যই (রাসূল হিসেবে)
(are) surely Messengers
(are) surely Messengers
১৭
وَمَا
এবং না
And not
And not
عَلَيْنَآ
আমাদের উপর (দায়িত্ব)
(is) on us
(is) on us
إِلَّا
এ ব্যতীত
except
except
ٱلْبَلَٰغُ
প্রচার
the conveyance
the conveyance
ٱلْمُبِينُ
সুস্পষ্ট (পয়গাম)"
clear"
clear"
১৮
قَالُوٓا۟
তারা বললো
They said
They said
إِنَّا
"নিশ্চযই় আমরা
"Indeed we
"Indeed we
تَطَيَّرْنَا
আমরা অমঙ্গল মনে করি
[we] see an evil omen
[we] see an evil omen
بِكُمْ
তোমাদেরকে
from you
from you
لَئِن
অবশ্যই যদি
If
If
لَّمْ
না
not
not
تَنتَهُوا۟
তোমরা বিরত হও
you desist
you desist
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
তোমাদেরকে আমরা পাথর মেরে হত্যা করবোই
surely we will stone you
surely we will stone you
وَلَيَمَسَّنَّكُم
এবং তোমাদেরকে ধরবে অবশ্যই
and surely will touch you
and surely will touch you
مِّنَّا
আমাদের পক্ষ হ'তে
from us
from us
عَذَابٌ
শাস্তি
a punishment
a punishment
أَلِيمٌ
নিদারুণ"
painful"
painful"
১৯
قَالُوا۟
(রাসূলগণ) বললেন
They said
They said
طَٰٓئِرُكُم
"তোমাদের অমঙ্গলের (কারণ)
"Your evil omen
"Your evil omen
مَّعَكُمْ
তোমাদের সাথে
(be) with you!
(be) with you!
أَئِن
(এসব বলছো) কি
Is it because
Is it because
ذُكِّرْتُم
তোমাদের উপদেশ দেওয়া হয়েছে
you are admonished?
you are admonished?
بَلْ
বরং
Nay
Nay
أَنتُمْ
তোমরা
you
you
قَوْمٌ
সম্প্রদায়
(are) a people
(are) a people
مُّسْرِفُونَ
সীমালঙ্ঘনকারী"
transgressing"
transgressing"
২০
وَجَآءَ
এ অবস্থায় আসলো
And came
And came
مِنْ
হ'তে
from
from
أَقْصَا
এক প্রান্ত
(the) farthest end
(the) farthest end
ٱلْمَدِينَةِ
শহরের
(of) the city
(of) the city
رَجُلٌ
এক ব্যক্তি
a man
a man
يَسْعَىٰ
দৌঁড়ে
running
running
قَالَ
সে বললো
He said
He said
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
"O my People!
"O my People!
ٱتَّبِعُوا۟
তোমরা অনুসরণ করো
Follow
Follow
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলগণকে
the Messengers
the Messengers
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৮৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ