শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ ফাতির আয়াত সংখ্যাঃ 45 -
মাক্কী
১
ٱلْحَمْدُ
সকল প্রশংসা
All praises
All praises
لِلَّهِ
আল্লাহরই জন্যে
(be) to Allah
(be) to Allah
فَاطِرِ
(যিনি) স্রষ্টা
Creator
Creator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
(of) the heavens
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
and the earth
and the earth
جَاعِلِ
(তিনিই) নিয়োগকারী
(Who) makes
(Who) makes
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
ফেরেশতাদেরকে
the Angels
the Angels
رُسُلًا
বাণীবাহক রূপে
messengers
messengers
أُو۟لِىٓ
বিশিষ্ট
having wings
having wings
أَجْنِحَةٍ
(বহু) ডানা
having wings
having wings
مَّثْنَىٰ
দু'টি
two
two
وَثُلَٰثَ
ও তিনটি
or three
or three
وَرُبَٰعَ
ও চারটি (করে)
or four
or four
يَزِيدُ
বৃদ্ধি করেন
He increases
He increases
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْخَلْقِ
সৃষ্টি (কাঠামোর)
the creation
the creation
مَا
যেমন
what
what
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন তিনি
He wills
He wills
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
عَلَىٰ
উপর
(is) on
(is) on
كُلِّ
সব
every
every
شَىْءٍ
কিছুরই
thing
thing
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান
All-Powerful
All-Powerful
২
مَّا
যা কিছু
What
What
يَفْتَحِ
খুলে দেন
Allah grants
Allah grants
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah grants
Allah grants
لِلنَّاسِ
মানুষের জন্যে
to mankind
to mankind
مِن
হ'তে
of
of
رَّحْمَةٍ
(তাঁর) অনুগ্রহ
Mercy
Mercy
فَلَا
সে ক্ষেত্রে নেই
then none
then none
مُمْسِكَ
কোনো প্রতিরোধকারী
(can) withhold
(can) withhold
لَهَا
তার
it
it
وَمَا
এবং যা কিছু
And what
And what
يُمْسِكْ
তিনি বন্ধ করেন
He withholds
He withholds
فَلَا
তখনও নেই
then none
then none
مُرْسِلَ
কোনো উন্মুক্তকারী (প্রেরণকারী)
(can) release
(can) release
لَهُۥ
তার
it
it
مِنۢ
মধ্য হতে
thereafter
thereafter
بَعْدِهِۦ
তাঁর পরে
thereafter
thereafter
وَهُوَ
এবং তিনিই
And He
And He
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
(is) the All-Mighty
(is) the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়
the All-Wise
the All-Wise
৩
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O
O
ٱلنَّاسُ
মানব সম্প্রদায়
mankind!
mankind!
ٱذْكُرُوا۟
তোমরা স্মরণ করো
Remember
Remember
نِعْمَتَ
অনুগ্রহের (কথা)
(the) Favor
(the) Favor
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
upon you
upon you
هَلْ
(আছে) কি
Is
Is
مِنْ
কোন
(there) any
(there) any
خَٰلِقٍ
সৃষ্টিকর্তা
creator
creator
غَيْرُ
ব্যতীত
other (than) Allah
other (than) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
other (than) Allah
other (than) Allah
يَرْزُقُكُم
তোমাদের জীবিকা দেয় (যে)
who provides for you
who provides for you
مِّنَ
হ'তে
from
from
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
the sky
the sky
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবী (হ'তে)
and the earth?
and the earth?
لَآ
নেই
(There is) no
(There is) no
إِلَٰهَ
কোন ইলাহ
god
god
إِلَّا
ছাড়া
but
but
هُوَ
তিনি
He
He
فَأَنَّىٰ
তা হ'লে কেমন করে
Then, how
Then, how
تُؤْفَكُونَ
তোমাদের ফিরানো হচ্ছে
(are) you deluded?
(are) you deluded?
৪
وَإِن
এবং (হে নাবী) যদি
And if
And if
يُكَذِّبُوكَ
তোমাকে তারা মিথ্যারোপ করে
they deny you
they deny you
فَقَدْ
নিশ্চয়ই তবে
then certainly
then certainly
كُذِّبَتْ
মিথ্যারোপ করা হয়েছে
were denied
were denied
رُسُلٌ
রাসূলদেরকে
Messengers
Messengers
مِّن
থেকে
before you
before you
قَبْلِكَ
তোমার পূর্বেও
before you
before you
وَإِلَى
এবং দিকে
And to
And to
ٱللَّهِ
আল্লাহরই
Allah
Allah
تُرْجَعُ
ফিরিয়ে আনা হয়
return
return
ٱلْأُمُورُ
(সব) বিষয়
the matters
the matters
৫
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O
O
ٱلنَّاسُ
মানব সম্প্রদায়
mankind!
mankind!
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
وَعْدَ
প্রতিশ্রুতি
(the) promise
(the) promise
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
حَقٌّ
সত্য
(is) true
(is) true
فَلَا
সুতরাং না
So (let) not
So (let) not
تَغُرَّنَّكُمُ
তোমাদেরকে ধোঁকা দেয় (যেন)
deceive you
deceive you
ٱلْحَيَوٰةُ
জীবন
the life
the life
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
(of) the world
(of) the world
وَلَا
এবং না
and (let) not
and (let) not
يَغُرَّنَّكُم
তোমাদের ধোঁকা দেয় (যেন)
deceive you
deceive you
بِٱللَّهِ
আল্লাহর ব্যাপারে
about Allah
about Allah
ٱلْغَرُورُ
কোনো বড় ধোঁকাবাজ (অর্থাৎ শয়তান)
the Deceiver
the Deceiver
৬
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱلشَّيْطَٰنَ
শয়তান
the Shaitaan
the Shaitaan
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
(is) to you
(is) to you
عَدُوٌّ
শত্রু
an enemy
an enemy
فَٱتَّخِذُوهُ
সুতরাং তোমরা তাকে গ্রহণ করো
so take him
so take him
عَدُوًّا
শত্রু হিসেবে
(as) an enemy
(as) an enemy
إِنَّمَا
মূলতঃ
Only
Only
يَدْعُوا۟
সে ডাকে
he invites
he invites
حِزْبَهُۥ
তার দলবলকে
his party
his party
لِيَكُونُوا۟
তারা হয় যেন
that they may be
that they may be
مِنْ
অন্তর্ভুক্ত
among
among
أَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের
(the) companions
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
জাহান্নামের
(of) the Blaze
(of) the Blaze
৭
ٱلَّذِينَ
যারা
Those who
Those who
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
disbelieve
disbelieve
لَهُمْ
তাদের জন্যে (রয়েছে)
for them
for them
عَذَابٌ
শাস্তি
(will be) a punishment
(will be) a punishment
شَدِيدٌ
কঠোর
severe
severe
وَٱلَّذِينَ
আর যারা
and those
and those
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
who believe
who believe
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
and do
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজ
righteous deeds
righteous deeds
لَهُم
তাদের জন্যে (রয়েছে)
for them
for them
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
(will be) forgiveness
(will be) forgiveness
وَأَجْرٌ
ও পুরস্কার
and a reward
and a reward
كَبِيرٌ
বড়
great
great
৮
أَفَمَن
তবে কি যে
Then is (he) who -
Then is (he) who -
زُيِّنَ
শোভন করে দেখানো হয়েছে
is made fair-seeming
is made fair-seeming
لَهُۥ
তার কাছে
to him
to him
سُوٓءُ
মন্দ
(the) evil
(the) evil
عَمَلِهِۦ
তার কাজকে
(of) his deed -
(of) his deed -
فَرَءَاهُ
তা অতঃপর সে মনে করে
so that he sees it
so that he sees it
حَسَنًا
উত্তম হিসেবে (সে কি হেদায়াত পাবে?)
(as) good?
(as) good?
فَإِنَّ
প্রকৃত পক্ষে নিশ্চয়
For indeed
For indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
يُضِلُّ
বিভ্রান্ত করেন
lets go astray
lets go astray
مَن
যাকে
whom
whom
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন তিনি
He wills
He wills
وَيَهْدِى
এবং সৎ পথে পরিচালিত করেন
and guides
and guides
مَن
যাকে
whom
whom
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করেন
He wills
He wills
فَلَا
সুতরাং না
So (let) not
So (let) not
تَذْهَبْ
চলে যায় (অর্থাৎ শেষ করে দিও)
go out
go out
نَفْسُكَ
তোমার প্রাণ
your soul
your soul
عَلَيْهِمْ
তাদের জন্যে
for them
for them
حَسَرَٰتٍ
আক্ষেপ করে
(in) regrets
(in) regrets
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
عَلِيمٌۢ
খুব অবহিত
(is) All-Knower
(is) All-Knower
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
of what
of what
يَصْنَعُونَ
তারা তৈরি করছে
they do
they do
৯
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ (তিনিই)
And Allah
And Allah
ٱلَّذِىٓ
যিনি
(is) the One Who
(is) the One Who
أَرْسَلَ
পাঠান
sends
sends
ٱلرِّيَٰحَ
বাতাস
the winds
the winds
فَتُثِيرُ
অতঃপর (তা) সঞ্চালন
so that they raise
so that they raise
سَحَابًا
মেঘমালা
(the) clouds
(the) clouds
فَسُقْنَٰهُ
তা আমরা অতঃপর পরিচালনা করি
and We drive them
and We drive them
إِلَىٰ
দিকে
to
to
بَلَدٍ
ভূখণ্ডের
a land
a land
مَّيِّتٍ
(যা ছিলো) নির্জীব মৃত
dead
dead
فَأَحْيَيْنَا
আমরা এভাবে জীবিত করি
and We revive
and We revive
بِهِ
তা দ্বারা
therewith
therewith
ٱلْأَرْضَ
মাটিকে
the earth
the earth
بَعْدَ
পরে
after
after
مَوْتِهَا
তার মৃত্যুর
its death
its death
كَذَٰلِكَ
এভাবেই (হবে)
Thus
Thus
ٱلنُّشُورُ
উত্থান
(will be) the Resurrection
(will be) the Resurrection
১০
مَن
যে
Whoever
Whoever
كَانَ
ছিল
[is] desires
[is] desires
يُرِيدُ
চায়
[is] desires
[is] desires
ٱلْعِزَّةَ
সম্মান
the honor
the honor
فَلِلَّهِ
তবে (জেনে রাখুক) আল্লাহর জন্যে
then for Allah
then for Allah
ٱلْعِزَّةُ
সম্মান
(is) the Honor
(is) the Honor
جَمِيعًا
সবই
all
all
إِلَيْهِ
তাঁরই দিকে
To Him
To Him
يَصْعَدُ
উঠে
ascends
ascends
ٱلْكَلِمُ
কথা
the words
the words
ٱلطَّيِّبُ
ভালো
good
good
وَٱلْعَمَلُ
এবং কাজ
and the deed
and the deed
ٱلصَّٰلِحُ
সত
righteous
righteous
يَرْفَعُهُۥ
তা উন্নীত করে
raises it
raises it
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
But those who
But those who
يَمْكُرُونَ
ষড়যন্ত্র করে
plot
plot
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
মন্দ (কাজের)
the evil
the evil
لَهُمْ
তাদের জন্যে (রয়েছে)
for them
for them
عَذَابٌ
শাস্তি
(is) a punishment
(is) a punishment
شَدِيدٌ
কঠোর
severe
severe
وَمَكْرُ
এবং ষড়যন্ত্র
and (the) plotting
and (the) plotting
أُو۟لَٰٓئِكَ
তাদের
(of) those
(of) those
هُوَ
তা
it
it
يَبُورُ
ব্যর্থ হবে
(will) perish
(will) perish
১১
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহই
And Allah
And Allah
خَلَقَكُم
তোমাদের সৃষ্টি করেছেন
created you
created you
مِّن
থেকে
from
from
تُرَابٍ
মাটি
dust
dust
ثُمَّ
এরপর
then
then
مِن
থেকে
from
from
نُّطْفَةٍ
শুক্রবিন্দু
a sperm-drop;
a sperm-drop;
ثُمَّ
এরপর
then
then
جَعَلَكُمْ
তোমাদেরকে বানিয়েছেন
He made you
He made you
أَزْوَٰجًا
জোড়া জোড়া
mates
mates
وَمَا
এবং না
And not
And not
تَحْمِلُ
গর্ভধারণ করে
conceives
conceives
مِنْ
কোনো
any
any
أُنثَىٰ
নারী
female
female
وَلَا
আর না
and not
and not
تَضَعُ
প্রসব করে সে
gives birth
gives birth
إِلَّا
এ ব্যতীত
except
except
بِعِلْمِهِۦ
তাঁর জানা থাকে
with His knowledge
with His knowledge
وَمَا
এবং না
And not
And not
يُعَمَّرُ
আয়ু বৃদ্ধি পায়
is granted life
is granted life
مِن
কোনো
any
any
مُّعَمَّرٍ
বয়স্কলোকের
aged person
aged person
وَلَا
আর না
and not
and not
يُنقَصُ
কমিয়ে দেওয়া হয়
is lessened
is lessened
مِنْ
হ'তে
from
from
عُمُرِهِۦٓ
তার আয়ু
his life
his life
إِلَّا
এ ছাড়া
but
but
فِى
মধ্যে আছে
(is) in
(is) in
كِتَٰبٍ
একটি কিতাবে (লিখিত)
a Register
a Register
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ذَٰلِكَ
সেটা
that
that
عَلَى
জন্যে
for
for
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
يَسِيرٌ
(খুব)সহজ
(is) easy
(is) easy
১২
وَمَا
এবং না
And not
And not
يَسْتَوِى
সমান হয়
are alike
are alike
ٱلْبَحْرَانِ
দুই সাগর
the two seas
the two seas
هَٰذَا
যেমন (এটা)
This
This
عَذْبٌ
সুমিষ্ট
(is) fresh
(is) fresh
فُرَاتٌ
সুপেয়
sweet
sweet
سَآئِغٌ
সহজ পেয়
pleasant
pleasant
شَرَابُهُۥ
তার পানীয়
its drink
its drink
وَهَٰذَا
আর ওটা
and this
and this
مِلْحٌ
লোনা
salty
salty
أُجَاجٌ
বিস্বাদ
(and) bitter
(and) bitter
وَمِن
কিন্তু থেকে
And from
And from
كُلٍّ
প্রত্যেকটা
each
each
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাও
you eat
you eat
لَحْمًا
গোশত (মাছ)
meat
meat
طَرِيًّا
তাজা
fresh
fresh
وَتَسْتَخْرِجُونَ
ও তোমরা বের করো
and you extract
and you extract
حِلْيَةً
অলংকার (অর্থাৎ মনি-মুক্তা)
ornaments
ornaments
تَلْبَسُونَهَا
তা তোমরা পরিধান করো
you wear them
you wear them
وَتَرَى
এবং তোমরা দেখো
and you see
and you see
ٱلْفُلْكَ
নৌকাগুলো
the ships
the ships
فِيهِ
তার মধ্যে
in it
in it
مَوَاخِرَ
পানিবিদীর্ণ করে চলে
cleaving
cleaving
لِتَبْتَغُوا۟
তোমরা খোঁজ করতে পারো যেন
so that you may seek
so that you may seek
مِن
থেকে
of
of
فَضْلِهِۦ
তাঁর অনুগ্রহ
His Bounty
His Bounty
وَلَعَلَّكُمْ
এবং তোমরা যাতে
and that you may
and that you may
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
be grateful
be grateful
১৩
يُولِجُ
তিনি প্রবেশ করান
He causes to enter
He causes to enter
ٱلَّيْلَ
রাতকে
the night
the night
فِى
মধ্যে
in (to)
in (to)
ٱلنَّهَارِ
দিনের
the day
the day
وَيُولِجُ
এবং প্রবেশ করান
and He causes to enter
and He causes to enter
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
the day
the day
فِى
মধ্যে
in (to)
in (to)
ٱلَّيْلِ
রাতের
the night
the night
وَسَخَّرَ
এবং নিয়ন্ত্রিত করেছেন
and He has subjected
and He has subjected
ٱلشَّمْسَ
সূর্যকে
the sun
the sun
وَٱلْقَمَرَ
ও চাঁদকে
and the moon
and the moon
كُلٌّ
প্রত্যেকেই
each
each
يَجْرِى
(পরিভ্রমণ করে) আবর্তন করে
running
running
لِأَجَلٍ
একটি সময়ের জন্যে
for a term
for a term
مُّسَمًّى
নির্দিষ্ট
appointed
appointed
ذَٰلِكُمُ
তোমাদের সেই
That (is)
That (is)
ٱللَّهُ
আল্লাহ-ই
Allah
Allah
رَبُّكُمْ
তোমাদের রব
your Lord
your Lord
لَهُ
তাঁরই
for Him
for Him
ٱلْمُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
(is) the Dominion
(is) the Dominion
وَٱلَّذِينَ
এবং যাদেরকে
And those whom
And those whom
تَدْعُونَ
তোমরা ডাকো
you invoke
you invoke
مِن
ছাড়া
besides Him
besides Him
دُونِهِۦ
তাঁকে
besides Him
besides Him
مَا
না
not
not
يَمْلِكُونَ
(তারা অধিকারী) অধিকার রাখে
they possess
they possess
مِن
কোনো
even
even
قِطْمِيرٍ
(তুচ্ছাতিতুচ্ছ বস্তুর) খেজুরের আঁটির পর্দা
(as much as) the membrane of a date-seed
(as much as) the membrane of a date-seed
১৪
إِن
যদি
If
If
تَدْعُوهُمْ
তোমরা তাদেরকে ডাকো
you invoke them
you invoke them
لَا
না
not
not
يَسْمَعُوا۟
তারা শুনতে পায়
they hear
they hear
دُعَآءَكُمْ
তোমাদের ডাক
your call;
your call;
وَلَوْ
আর যদি
and if
and if
سَمِعُوا۟
তারা শুনেও
they heard
they heard
مَا
না
not
not
ٱسْتَجَابُوا۟
তারা সাড়া দিতে পারে
they (would) respond
they (would) respond
لَكُمْ
তোমাদেরকে
to you
to you
وَيَوْمَ
এবং দিনে
And (on the) Day
And (on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
(of) the Resurrection
(of) the Resurrection
يَكْفُرُونَ
তারা অস্বীকার করবে
they will deny
they will deny
بِشِرْكِكُمْ
তোমাদের শিরককে
your association
your association
وَلَا
এবং না
And none
And none
يُنَبِّئُكَ
তোমাকে জানাতে পারে কেউ
can inform you
can inform you
مِثْلُ
মতো
like
like
خَبِيرٍ
সর্বজ্ঞ আল্লাহর
(the) All-Aware
(the) All-Aware
১৫
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O
O
ٱلنَّاسُ
মানব সম্প্রদায়
mankind!
mankind!
أَنتُمُ
তোমরা
You
You
ٱلْفُقَرَآءُ
মুখাপেক্ষী
(are) those in need
(are) those in need
إِلَى
কাছে
of
of
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
وَٱللَّهُ
কিন্তু আল্লাহ (এমন যে)
while Allah
while Allah
هُوَ
তিনিই
He
He
ٱلْغَنِىُّ
অভাবমুক্ত
(is) Free of need
(is) Free of need
ٱلْحَمِيدُ
প্রশংসিত
the Praiseworthy
the Praiseworthy
১৬
إِن
যদি
If
If
يَشَأْ
তিনি ইচ্ছে করেন
He wills
He wills
يُذْهِبْكُمْ
তোমাদেরকে বিলোপ করতে পারেন
He (can) do away with you
He (can) do away with you
وَيَأْتِ
এবং আনতে পারেন (তোমাদের স্থানে)
and bring
and bring
بِخَلْقٍ
সৃষ্টিকে
in a creation
in a creation
جَدِيدٍ
নতুন
new
new
১৭
وَمَا
আর নয়
And not
And not
ذَٰلِكَ
এটা
that
that
عَلَى
জন্যে
(is) on
(is) on
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
بِعَزِيزٍ
কোনো কঠিন (কিছু)
difficult
difficult
১৮
وَلَا
এবং না
And not
And not
تَزِرُ
বহন করবে
will bear
will bear
وَازِرَةٌ
কোনো বহনকারী
bearer of burdens
bearer of burdens
وِزْرَ
ভার
burden
burden
أُخْرَىٰ
অন্যের
(of) another
(of) another
وَإِن
এবং যদি
And if
And if
تَدْعُ
ডাকে
calls
calls
مُثْقَلَةٌ
কোনো বোঝাভারাক্রান্ত ব্যক্তি
a heavily laden
a heavily laden
إِلَىٰ
দিকে
to
to
حِمْلِهَا
তার বোঝার (তা বইতে)
(carry) its load
(carry) its load
لَا
না
not
not
يُحْمَلْ
বহন করা হবে
will be carried
will be carried
مِنْهُ
তার থেকে
of it
of it
شَىْءٌ
(সামান্য) কিছুও
anything
anything
وَلَوْ
এবং যদি
even if
even if
كَانَ
সে হয়ও
he be
he be
ذَا
আছে
near of kin
near of kin
قُرْبَىٰٓ
কোন নিকট আত্মীয়
near of kin
near of kin
إِنَّمَا
(তাই হে নাবী) কেবল
Only
Only
تُنذِرُ
তুমি সতর্ক করো
you can warn
you can warn
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
those who
those who
يَخْشَوْنَ
ভয় করে
fear
fear
رَبَّهُم
তাদের রবকে
their Lord
their Lord
بِٱلْغَيْبِ
না দেখা অবস্থায়
unseen
unseen
وَأَقَامُوا۟
এবং প্রতিষ্ঠা করে
and establish
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
the prayer
the prayer
وَمَن
এবং যে
And whoever
And whoever
تَزَكَّىٰ
পবিত্র করে
purifies himself
purifies himself
فَإِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
then only
then only
يَتَزَكَّىٰ
সে পবিত্র করে
he purifies
he purifies
لِنَفْسِهِۦ
তার নিজের জন্যে
for his own self
for his own self
وَإِلَى
এবং দিকে
And to
And to
ٱللَّهِ
আল্লাহর-ই
Allah
Allah
ٱلْمَصِيرُ
(তোমাদের হবে) প্রত্যাবর্তন
(is) the destination
(is) the destination
১৯
وَمَا
এবং না
And not
And not
يَسْتَوِى
সমান হয়
equal
equal
ٱلْأَعْمَىٰ
অন্ধ
(are) the blind
(are) the blind
وَٱلْبَصِيرُ
ও চক্ষুষ্মান
and the seeing
and the seeing
২০
وَلَا
এবং না
And not
And not
ٱلظُّلُمَٰتُ
অন্ধকারসমূহ
the darkness[es]
the darkness[es]
وَلَا
আর না
and not
and not
ٱلنُّورُ
আলো
[the] light
[the] light
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৪৫ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ