শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-আহযাব আয়াত সংখ্যাঃ 73 -
মাদানী
১
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O Prophet!
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
নাবী
O Prophet!
O Prophet!
ٱتَّقِ
ভয় করো
Fear
Fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
وَلَا
এবং না
and (do) not
and (do) not
تُطِعِ
আনুগত্য করো
obey
obey
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের
the disbelievers
the disbelievers
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
আর (না) মুনাফিকদেরকে
and the hypocrites
and the hypocrites
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
كَانَ
হলেন
is
is
عَلِيمًا
সর্বজ্ঞ
All-Knower
All-Knower
حَكِيمًا
প্রজ্ঞাময়
All-Wise
All-Wise
২
وَٱتَّبِعْ
এবং অনুসরণ করো
And follow
And follow
مَا
যা
what
what
يُوحَىٰٓ
ওহী করা হয়েছে
is inspired
is inspired
إِلَيْكَ
প্রতি তোমার
to you
to you
مِن
পক্ষ হ'তে
from
from
رَّبِّكَ
রবের তোমার
your Lord
your Lord
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
كَانَ
হলেন
is
is
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
of what
of what
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করো
you do
you do
خَبِيرًا
খুব অবহিত
All-Aware
All-Aware
৩
وَتَوَكَّلْ
এবং নির্ভর করো
And put your trust
And put your trust
عَلَى
উপর
in
in
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
وَكَفَىٰ
এবং যথেষ্ট
And Allah is sufficient
And Allah is sufficient
بِٱللَّهِ
আল্লাহই
And Allah is sufficient
And Allah is sufficient
وَكِيلًا
(দায়িত্বশীল বা) কর্মবিধায়করূপে
(as) Disposer of affairs
(as) Disposer of affairs
৪
مَّا
না
Not
Not
جَعَلَ
সৃষ্টি করেছেন
Allah (has) made
Allah (has) made
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah (has) made
Allah (has) made
لِرَجُلٍ
জন্যে কোনো ব্যক্তির
for any man
for any man
مِّن
দিয়ে
[of]
[of]
قَلْبَيْنِ
দু'টি হৃদয়
two hearts
two hearts
فِى
মধ্যে
in
in
جَوْفِهِۦ
অভ্যন্তরে তার
his interior
his interior
وَمَا
এবং না
And not
And not
جَعَلَ
বানিয়েছেন
He (has) made
He (has) made
أَزْوَٰجَكُمُ
স্ত্রীদেরকে তোমাদের
your wives
your wives
ٱلَّٰٓـِٔى
যাদেরকে
whom
whom
تُظَٰهِرُونَ
তোমরা জিহার কর
you declare unlawful
you declare unlawful
مِنْهُنَّ
মধ্যে হ'তে তাদের
[of them]
[of them]
أُمَّهَٰتِكُمْ
তোমাদের মা তোমাদের
(as) your mothers
(as) your mothers
وَمَا
আর না
And not
And not
جَعَلَ
(আল্লাহ) করেছেন
He has made
He has made
أَدْعِيَآءَكُمْ
মুখডাকা পুত্রদেরকে (পালকপুত্র)তোমাদের
your adopted sons
your adopted sons
أَبْنَآءَكُمْ
(প্রকৃত)পুত্র তোমাদের
your sons
your sons
ذَٰلِكُمْ
এটা
That
That
قَوْلُكُم
(মুখে বলা)কথা তোমাদের
(is) your saying
(is) your saying
بِأَفْوَٰهِكُمْ
দিয়ে মুখ(বলা)তোমাদের
by your mouths
by your mouths
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহই
but Allah
but Allah
يَقُولُ
বলেন
says
says
ٱلْحَقَّ
সত্য
the truth
the truth
وَهُوَ
এবং তিনিই
and He
and He
يَهْدِى
পরিচালনা করেন
guides
guides
ٱلسَّبِيلَ
(সৎ)পথে
(to) the Way
(to) the Way
৫
ٱدْعُوهُمْ
তোমরা ডাকো তাদেরকে
Call them
Call them
لِءَابَآئِهِمْ
নিয়ে পিতাদের তাদের (সম্পর্কে)
by their fathers
by their fathers
هُوَ
তা-ই
it
it
أَقْسَطُ
অধিক ন্যায়সঙ্গত
(is) more just
(is) more just
عِندَ
কাছে
near
near
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
فَإِن
অতঃপর যদি
But if
But if
لَّمْ
না
not
not
تَعْلَمُوٓا۟
তোমরা জানো
you know
you know
ءَابَآءَهُمْ
পিতাদের তাদের(পরিচয়)
their fathers
their fathers
فَإِخْوَٰنُكُمْ
তবে ভাই তোমাদের
then (they are) your brothers
then (they are) your brothers
فِى
ভিত্তিতে
in
in
ٱلدِّينِ
দ্বীনের
[the] religion
[the] religion
وَمَوَٰلِيكُمْ
ও বন্ধু তোমাদের
and your friends
and your friends
وَلَيْسَ
এবং নেই
But not is
But not is
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
upon you
upon you
جُنَاحٌ
কোনো ত্রুটি
any blame
any blame
فِيمَآ
(এসব বিষয়ে) যা
in what
in what
أَخْطَأْتُم
তোমরা ভুল করে ফেলেছো
you made a mistake
you made a mistake
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
in it
in it
وَلَٰكِن
কিন্তু
but
but
مَّا
যা
what
what
تَعَمَّدَتْ
ইচ্ছাকৃতভাবে করে
intended
intended
قُلُوبُكُمْ
অন্তর তোমাদের
your hearts
your hearts
وَكَانَ
এবং হলেন
And Allah
And Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ্
And Allah
And Allah
غَفُورًا
ক্ষমাশীল
(is) Oft-Forgiving
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
পরম দয়ালু
Most Merciful
Most Merciful
৬
ٱلنَّبِىُّ
নাবীই
The Prophet
The Prophet
أَوْلَىٰ
অধিক ঘনিষ্ঠ
(is) closer
(is) closer
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
কাছে মু’মিনদের
to the believers
to the believers
مِنْ
অপেক্ষা
than
than
أَنفُسِهِمْ
নিজেদের তাদের
their own selves
their own selves
وَأَزْوَٰجُهُۥٓ
এবং স্ত্রীগণ তার
and his wives
and his wives
أُمَّهَٰتُهُمْ
মা তাদের
(are) their mothers
(are) their mothers
وَأُو۟لُوا۟
এবং অধিকারীরা
And possessors
And possessors
ٱلْأَرْحَامِ
আত্নীয়তা-সম্পর্কের (নিকট আত্মীয়-স্বজনরা মু’মিন হ'লে)
(of) relationships
(of) relationships
بَعْضُهُمْ
পরস্পরে তাদের
some of them
some of them
أَوْلَىٰ
অধিক ঘনিষ্ঠ
(are) closer
(are) closer
بِبَعْضٍ
সাথে পরস্পরের
to another
to another
فِى
অনুসারে
in
in
كِتَٰبِ
বিধান
(the) Decree
(the) Decree
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
مِنَ
চেয়ে
than
than
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(সাধারণ) মু’মিনদের
the believers
the believers
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
ও মুহাজিরদের
and the emigrants
and the emigrants
إِلَّآ
তবে
except
except
أَن
(এটা) যে
that
that
تَفْعَلُوٓا۟
(চাও যদি) তোমরা করতে পারো
you do
you do
إِلَىٰٓ
প্রতি
to
to
أَوْلِيَآئِكُم
(এসব)বন্ধুদের তোমাদের
your friends
your friends
مَّعْرُوفًا
ভালো ব্যবহার
a kindness
a kindness
كَانَ
আছে
That is
That is
ذَٰلِكَ
এটা
That is
That is
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
the Book
the Book
مَسْطُورًا
লিখিত
written
written
৭
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
And when
And when
أَخَذْنَا
নিয়েছিলাম আমরা
We took
We took
مِنَ
কাছ থেকে
from
from
ٱلنَّبِيِّۦنَ
নাবীদের
the Prophets
the Prophets
مِيثَٰقَهُمْ
অঙ্গীকার তাদের
their Covenant
their Covenant
وَمِنكَ
এবং থেকেও তোমার
and from you
and from you
وَمِن
এবং থেকে
and from
and from
نُّوحٍ
নূহ
Nuh
Nuh
وَإِبْرَٰهِيمَ
এবং ইবরাহীম
and Ibrahim
and Ibrahim
وَمُوسَىٰ
এবং মূসা
and Musa
and Musa
وَعِيسَى
ও ঈসা
and Isa
and Isa
ٱبْنِ
তনয়
son
son
مَرْيَمَ
মারইয়াম (থেকেও)
(of) Maryam
(of) Maryam
وَأَخَذْنَا
এবং নিয়েছিলাম আমরা
And We took
And We took
مِنْهُم
থেকে তাদের
from them
from them
مِّيثَٰقًا
অঙ্গীকার
a covenant
a covenant
غَلِيظًا
দৃঢ়
strong
strong
৮
لِّيَسْـَٔلَ
যেন সে জিজ্ঞেস করতে পারে
That He may ask
That He may ask
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদেরকে
the truthful
the truthful
عَن
সম্বন্ধে
about
about
صِدْقِهِمْ
সত্যবাদীতা তাদের
their truth
their truth
وَأَعَدَّ
এবং তিনি প্রস্তুত করে রেখেছেন
And He has prepared
And He has prepared
لِلْكَٰفِرِينَ
জন্যে কাফিরদের
for the disbelievers
for the disbelievers
عَذَابًا
শাস্তি
a punishment
a punishment
أَلِيمًا
নিদারুণ
painful
painful
৯
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
O you
ٱلَّذِينَ
যারা
who
who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
ٱذْكُرُوا۟
তোমরা স্মরণ করো
Remember
Remember
نِعْمَةَ
অনুগ্রহের
(the) Favor
(the) Favor
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
প্রতি তোমাদের
upon you
upon you
إِذْ
যখন
when
when
جَآءَتْكُمْ
এসেছিলো তোমাদের (উপর)
came to you
came to you
جُنُودٌ
(শত্রু) সৈন্যবাহিনী
(the) hosts
(the) hosts
فَأَرْسَلْنَا
তখন পাঠিয়েছিলাম আমরা
and We sent
and We sent
عَلَيْهِمْ
বিরুদ্ধে তাদের
upon them
upon them
رِيحًا
প্রবল ঝড়
a wind
a wind
وَجُنُودًا
ও সৈন্যবাহিনী
and hosts
and hosts
لَّمْ
নাই
not
not
تَرَوْهَا
তোমরা দেখো তা
you (could) see them
you (could) see them
وَكَانَ
এবং হলেন
And Allah is
And Allah is
ٱللَّهُ
আল্লাহ
And Allah is
And Allah is
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
of what
of what
تَعْمَلُونَ
তোমরা করো
you do
you do
بَصِيرًا
খুব দৃষ্টিমান
All-Seer
All-Seer
১০
إِذْ
যখন
When
When
جَآءُوكُم
তারা এসেছিলো বিরুদ্ধে তোমাদের
they came upon you
they came upon you
مِّن
হতে
from
from
فَوْقِكُمْ
উপর তোমাদের(অঞ্চল)
above you
above you
وَمِنْ
ও হ'তে
and from
and from
أَسْفَلَ
নিচ (অঞ্চল)
below
below
مِنكُمْ
হ'তে তোমাদের
you
you
وَإِذْ
এবং যখন
and when
and when
زَاغَتِ
বিস্ফোরিত হয়েছিলো
grew wild
grew wild
ٱلْأَبْصَٰرُ
চোখসমূহ
the eyes
the eyes
وَبَلَغَتِ
ও পৌঁছে গিয়েছিলো
and reached
and reached
ٱلْقُلُوبُ
প্রাণসমূহ
the hearts
the hearts
ٱلْحَنَاجِرَ
কণ্ঠসমূহে
the throats
the throats
وَتَظُنُّونَ
এবং তোমরা মনে করতে
and you assumed
and you assumed
بِٱللَّهِ
সম্পর্কে আল্লাহ
about Allah
about Allah
ٱلظُّنُونَا۠
নানাবিধ ধারণা
the assumptions
the assumptions
১১
هُنَالِكَ
তখনই
There -
There -
ٱبْتُلِىَ
পরীক্ষা করা হয়েছিলো
were tried
were tried
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু’মিনদেরকে
the believers
the believers
وَزُلْزِلُوا۟
এবং প্রকম্পিত করা হয়েছিলো
and shaken
and shaken
زِلْزَالًا
প্রকম্পন
(with a) shake
(with a) shake
شَدِيدًا
ভীষণভাবে
severe
severe
১২
وَإِذْ
এবং যখন
And when
And when
يَقُولُ
বলেছিলো
said
said
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
মুনাফিকরা
the hypocrites
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
ও যাদের
and those
and those
فِى
মধ্যে
in
in
قُلُوبِهِم
অন্তরসমূহের তাদের
their hearts
their hearts
مَّرَضٌ
রোগ (ছিলো)
(was) a disease
(was) a disease
مَّا
"না
"Not
"Not
وَعَدَنَا
প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন আমাদের
Allah promised us
Allah promised us
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah promised us
Allah promised us
وَرَسُولُهُۥٓ
ও রাসূল তাঁর
and His messenger
and His messenger
إِلَّا
ছাড়া
except
except
غُرُورًا
প্রতারণা"
delusion"
delusion"
১৩
وَإِذْ
এবং যখন
And when
And when
قَالَت
বলেছিলো
said
said
طَّآئِفَةٌ
একদল
a party
a party
مِّنْهُمْ
মধ্যে হ'তে তাদের
of them
of them
يَٰٓأَهْلَ
"হে অধিবাসীরা
"O People
"O People
يَثْرِبَ
ইযাসরিবের (অর্থাৎ মাদীনাহর)
(of) Yathrib!
(of) Yathrib!
لَا
নেই
No
No
مُقَامَ
দাঁড়াবার স্থান
stand
stand
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
فَٱرْجِعُوا۟
সুতরাং তোমরা ফিরে যাও"
so return"
so return"
وَيَسْتَـْٔذِنُ
এবং অনুমতি (অব্যাহতি) নিতে চায়
And asked permission
And asked permission
فَرِيقٌ
একদল
a group
a group
مِّنْهُمُ
মধ্যে হ'তে তাদের
of them
of them
ٱلنَّبِىَّ
নাবী (থেকে)
(from) the Prophet
(from) the Prophet
يَقُولُونَ
তারা বলে
saying
saying
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
"Indeed
"Indeed
بُيُوتَنَا
ঘরসমূহ আমাদের
our houses
our houses
عَوْرَةٌ
অরক্ষিত"
(are) exposed"
(are) exposed"
وَمَا
অথচ না
and not
and not
هِىَ
তা (ছিলো)
they
they
بِعَوْرَةٍ
অবস্থায় অরক্ষিত
(were) exposed
(were) exposed
إِن
না
Not
Not
يُرِيدُونَ
তারা চায়
they wished
they wished
إِلَّا
এ ছাড়া
but
but
فِرَارًا
পালিয়ে যাওয়া
to flee
to flee
১৪
وَلَوْ
এবং যদি
And if
And if
دُخِلَتْ
প্রবেশ করতো
had been entered
had been entered
عَلَيْهِم
মধ্যে তাদের
upon them
upon them
مِّنْ
হ'তে
from
from
أَقْطَارِهَا
চারদিক তার
all its sides
all its sides
ثُمَّ
এরপর
then
then
سُئِلُوا۟
তাদের কাছে চাওয়া (আহ্বান করা) হতো
they had been asked
they had been asked
ٱلْفِتْنَةَ
বিদ্রোহের
the treachery
the treachery
لَءَاتَوْهَا
অবশ্যই তারা করে বসতো তা
they (would) have certainly done it
they (would) have certainly done it
وَمَا
আর না
and not
and not
تَلَبَّثُوا۟
তারা অবস্থান করতো
they (would) have hesitated
they (would) have hesitated
بِهَآ
জন্যে তার
over it
over it
إِلَّا
কিন্তু
except
except
يَسِيرًا
সামান্য
a little
a little
১৫
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
And certainly
And certainly
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they had
they had
عَٰهَدُوا۟
তারা অঙ্গীকার করেছিলো
promised
promised
ٱللَّهَ
আল্লাহর (সাথে)
Allah
Allah
مِن
থেকে
before
before
قَبْلُ
ইতিপূর্ব (যে)
before
before
لَا
না
not
not
يُوَلُّونَ
তারা ফিরাবে
they would turn
they would turn
ٱلْأَدْبَٰرَ
পিঠসমূহ
their backs
their backs
وَكَانَ
এবং হবে
And is
And is
عَهْدُ
অঙ্গীকার
(the) promise
(the) promise
ٱللَّهِ
আল্লাহর (সাথে কৃত)
(to) Allah
(to) Allah
مَسْـُٔولًا
জিজ্ঞাসিত
to be questioned
to be questioned
১৬
قُل
বলো
Say
Say
لَّن
"কখনও না
"Never
"Never
يَنفَعَكُمُ
উপকার দিবে তোমাদের
will benefit you
will benefit you
ٱلْفِرَارُ
পালিয়ে যাওয়া
the fleeing
the fleeing
إِن
যদিও
if
if
فَرَرْتُم
তোমরা পালাও
you flee
you flee
مِّنَ
হ'তে
from
from
ٱلْمَوْتِ
মৃত্যু
death
death
أَوِ
অথবা
or
or
ٱلْقَتْلِ
হত্যা (হ'তে)
killing
killing
وَإِذًا
এবং তখন
and then
and then
لَّا
না
not
not
تُمَتَّعُونَ
তোমাদের ভোগ করতে দেয়া হবে
you will be allowed to enjoy
you will be allowed to enjoy
إِلَّا
কিন্তু
except
except
قَلِيلًا
অতি সামান্য"
a little"
a little"
১৭
قُلْ
বলো
Say
Say
مَن
"কে
"Who
"Who
ذَا
এমন
(is) it that
(is) it that
ٱلَّذِى
যে
(is) it that
(is) it that
يَعْصِمُكُم
রক্ষা করবে তোমাদেরকে
(can) protect you
(can) protect you
مِّنَ
হ'তে
from
from
ٱللَّهِ
আল্লাহ্
Allah
Allah
إِنْ
যদি
If
If
أَرَادَ
তিনি ইচ্ছে করেন
He intends
He intends
بِكُمْ
সাথে তোমাদের
for you
for you
سُوٓءًا
অমঙ্গলের
any harm
any harm
أَوْ
অথবা (যদি)
or
or
أَرَادَ
তিনি ইচ্ছে করেন
He intends
He intends
بِكُمْ
সাথে তোমাদের
for you
for you
رَحْمَةً
অনুগ্রহের (তবে কে বন্ধ করতে পারে)"
a mercy?"
a mercy?"
وَلَا
এবং না
And not
And not
يَجِدُونَ
তারা পাবে
they will find
they will find
لَهُم
জন্যে তাদের
for them
for them
مِّن
থেকে
besides
besides
دُونِ
ছাড়া
besides
besides
ٱللَّهِ
আল্লাহ
Allah
Allah
وَلِيًّا
কোনো অভিভাবক
any protector
any protector
وَلَا
আর না
and not
and not
نَصِيرًا
কোন সাহায্যকারী
any helper
any helper
১৮
قَدْ
অবশ্যই
Verily
Verily
يَعْلَمُ
জানেন
Allah knows
Allah knows
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah knows
Allah knows
ٱلْمُعَوِّقِينَ
বাধাদানকারীদেরকে
those who hinder
those who hinder
مِنكُمْ
মধ্য হ'তে তোমাদের
among you
among you
وَٱلْقَآئِلِينَ
কথকদেরকে (যারা বলে)
and those who say
and those who say
لِإِخْوَٰنِهِمْ
উদ্দেশ্যে ভাইদের তাদের
to their brothers
to their brothers
هَلُمَّ
"চলে এসো
"Come
"Come
إِلَيْنَا
দিকে আমাদের"
to us"
to us"
وَلَا
কিন্তু না
and not
and not
يَأْتُونَ
তারা আসে
they come
they come
ٱلْبَأْسَ
যুদ্ধে
(to) the battle
(to) the battle
إِلَّا
ছাড়া
except
except
قَلِيلًا
অল্পই
a few
a few
১৯
أَشِحَّةً
কৃপণতাবশত
Miserly
Miserly
عَلَيْكُمْ
ব্যাপারে তোমাদের
towards you
towards you
فَإِذَا
অতঃপর যখন
But when
But when
جَآءَ
আসে
comes
comes
ٱلْخَوْفُ
ভয় (বিপদ)
the fear
the fear
رَأَيْتَهُمْ
তুমি দেখবে তাদেরকে
you see them
you see them
يَنظُرُونَ
তারা তাকাচ্ছে
looking
looking
إِلَيْكَ
প্রতি তোমার
at you
at you
تَدُورُ
ঘুরছে
revolving
revolving
أَعْيُنُهُمْ
চোখগুলো তাদের
their eyes
their eyes
كَٱلَّذِى
(তার) মতো যাকে
like one who
like one who
يُغْشَىٰ
অচেতনতা চেপে বসেছে
faints
faints
عَلَيْهِ
উপর তার
faints
faints
مِنَ
ভয়ে
from
from
ٱلْمَوْتِ
মৃত্যু
[the] death
[the] death
فَإِذَا
কিন্তু যখন
But when
But when
ذَهَبَ
চলে যায়
departs
departs
ٱلْخَوْفُ
ভয় (বিপদ)
the fear
the fear
سَلَقُوكُم
শীঘ্রই সাথে মিলবে তোমাদের
they smite you
they smite you
بِأَلْسِنَةٍ
নিয়ে ভাষা
with tongues
with tongues
حِدَادٍ
তীক্ষ্ণ
sharp
sharp
أَشِحَّةً
লোভবশত
miserly
miserly
عَلَى
ক্ষেত্রে
towards
towards
ٱلْخَيْرِ
ধনমালের (বা স্বার্থ সুযোগের)
the good
the good
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব (লোক)
Those
Those
لَمْ
না
not
not
يُؤْمِنُوا۟
ঈমান আনে
they have believed
they have believed
فَأَحْبَطَ
সুতরাং নষ্ট করে দিয়েছেন
so Allah made worthless
so Allah made worthless
ٱللَّهُ
আল্লাহ
so Allah made worthless
so Allah made worthless
أَعْمَٰلَهُمْ
কর্মসমূহ তাদের
their deeds
their deeds
وَكَانَ
এবং হলো
And is
And is
ذَٰلِكَ
এটা
that
that
عَلَى
পক্ষে
for
for
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
يَسِيرًا
সহজ
easy
easy
২০
يَحْسَبُونَ
তারা মনে করে
They think
They think
ٱلْأَحْزَابَ
(আক্রমণকারী) দলসমূহ
the confederates
the confederates
لَمْ
না
(have) not
(have) not
يَذْهَبُوا۟
চলে যায়
withdrawn
withdrawn
وَإِن
এবং যদি
And if
And if
يَأْتِ
(ফিরে) আসে
(should) come
(should) come
ٱلْأَحْزَابُ
দলসমূহ
the confederates
the confederates
يَوَدُّوا۟
তারা কামনা করবে
they would wish
they would wish
لَوْ
যদি
if
if
أَنَّهُم
(এমন হতো) যে তারা
that they (were)
that they (were)
بَادُونَ
অবস্হানকারী
living in (the) desert
living in (the) desert
فِى
মধ্যে
among
among
ٱلْأَعْرَابِ
মরুবাসীদের
the Bedouins
the Bedouins
يَسْـَٔلُونَ
জিজ্ঞাসাবাদ করতো
asking
asking
عَنْ
সম্পর্কে
about
about
أَنۢبَآئِكُمْ
সংবাদ তোমাদের (সেখানে বসে)
your news
your news
وَلَوْ
এবং যদি
And if
And if
كَانُوا۟
তারা হতো
they were
they were
فِيكُم
মাঝে তোমাদের
among you
among you
مَّا
না
not
not
قَٰتَلُوٓا۟
তারা যুদ্ধ করতো
they would fight
they would fight
إِلَّا
ছাড়া
except
except
قَلِيلًا
অল্পই
a little
a little
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৭৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ