শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-আম্বিয়া আয়াত সংখ্যাঃ 112 -
মাক্কী
১
ٱقْتَرَبَ
নিকটে এসেছে
(Has) approached
(Has) approached
لِلنَّاسِ
জন্যে মানুষের
for [the] mankind
for [the] mankind
حِسَابُهُمْ
তাদের হিসাব (নেয়ার সময়)
their account
their account
وَهُمْ
অথচ তারা
while they
while they
فِى
মধ্যে
(are) in
(are) in
غَفْلَةٍ
উদাসীনতার
heedlessness
heedlessness
مُّعْرِضُونَ
পড়ে আছে বিমুখ হয়ে
turning away
turning away
২
مَا
না
Not
Not
يَأْتِيهِم
তাদের কাছে আসে
comes to them
comes to them
مِّن
কোন
of
of
ذِكْرٍ
উপদেশ
a Reminder
a Reminder
مِّن
পক্ষ হ'তে
from
from
رَّبِّهِم
তাদের রবের
their Lord
their Lord
مُّحْدَثٍ
নতুন
anew
anew
إِلَّا
এ ছাড়া যে
except
except
ٱسْتَمَعُوهُ
তা তারা শুনে
they listen to it
they listen to it
وَهُمْ
এমতাবস্হায় যে তারা
while they
while they
يَلْعَبُونَ
খেলায় মেতে থাকে
(are at) play
(are at) play
৩
لَاهِيَةً
অমনোযোগী থাকে
Distracted
Distracted
قُلُوبُهُمْ
তাদের অন্তরগুলো
their hearts
their hearts
وَأَسَرُّوا۟
এবং তারা গোপনে করে
And they conceal
And they conceal
ٱلنَّجْوَى
পরামর্শ
the private conversation
the private conversation
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছে
[they] wronged
[they] wronged
هَلْ
"(তারা বলে) নয় কি
"Is
"Is
هَٰذَآ
এই (ব্যক্তি)
this
this
إِلَّا
এছাড়া
except
except
بَشَرٌ
একজন মানুষ
a human being
a human being
مِّثْلُكُمْ
তোমাদেরই মতো
like you?
like you?
أَفَتَأْتُونَ
তবে কি তোমরা এসে পড়বে
So would you approach
So would you approach
ٱلسِّحْرَ
জাদুর (খপ্পরে)
the magic
the magic
وَأَنتُمْ
অথচ তোমরা
while you
while you
تُبْصِرُونَ
দেখছো"
see (it)?"
see (it)?"
৪
قَالَ
(নাবী) বললো
He said
He said
رَبِّى
"আমার রব
"My Lord
"My Lord
يَعْلَمُ
জানেন
knows
knows
ٱلْقَوْلَ
(সেই সব) কথা
the word
the word
فِى
(যা হয়) মধ্যে
in
in
ٱلسَّمَآءِ
আকাশমন্ডলীর
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
and the earth
and the earth
وَهُوَ
এবং তিনিই
And He
And He
ٱلسَّمِيعُ
সবকিছু শুনেন
(is) the All-Hearer
(is) the All-Hearer
ٱلْعَلِيمُ
সবকিছু জানেন"
the All-Knower"
the All-Knower"
৫
بَلْ
বরং
Nay
Nay
قَالُوٓا۟
তারা বলে
they say
they say
أَضْغَٰثُ
"(এসব) অলীক
"Muddled
"Muddled
أَحْلَٰمٍۭ
স্বপ্নসমূহ
dreams;
dreams;
بَلِ
বরং
nay
nay
ٱفْتَرَىٰهُ
তা সে উদ্ভাবন করেছে
he (has) invented it;
he (has) invented it;
بَلْ
বরং
nay
nay
هُوَ
সে
he
he
شَاعِرٌ
একজন কবি
(is) a poet
(is) a poet
فَلْيَأْتِنَا
তাহ'লে আসুক আমাদের কাছে
So let him bring us
So let him bring us
بِـَٔايَةٍ
কোন নিদর্শন
a sign
a sign
كَمَآ
যেমন
like what
like what
أُرْسِلَ
পাঠানো হয়েছিলো
was sent
was sent
ٱلْأَوَّلُونَ
পূর্ববর্তীগণকে (নিদর্শনসহ)"
(to) the former"
(to) the former"
৬
مَآ
নি
Not
Not
ءَامَنَتْ
ঈমান আনে
believed
believed
قَبْلَهُم
তাদের পূর্বে
before them
before them
مِّن
কোন
any
any
قَرْيَةٍ
জনবসতিই
town
town
أَهْلَكْنَٰهَآ
যাকে আমরা ধ্বংস করেছি
which We destroyed
which We destroyed
أَفَهُمْ
তবে কি এরা
so will they
so will they
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনবে (এখন)
believe?
believe?
৭
وَمَآ
এবং না (হে নবী)
And not
And not
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
We sent
We sent
قَبْلَكَ
তোমার পূর্বে (কোন রাসূলকে)
before you
before you
إِلَّا
এ ছাড়া যে
except
except
رِجَالًا
(সে ছিলো) পুরুষ
men
men
نُّوحِىٓ
ওহী করতাম আমরা
We revealed
We revealed
إِلَيْهِمْ
তাদের কাছে
to them
to them
فَسْـَٔلُوٓا۟
অতএব জিজ্ঞেস করো
So ask
So ask
أَهْلَ
অধিকারীদের
(the) people
(the) people
ٱلذِّكْرِ
জ্ঞানের
(of) the Reminder
(of) the Reminder
إِن
যদি
if
if
كُنتُمْ
তোমরা
you
you
لَا
না
(do) not
(do) not
تَعْلَمُونَ
জানো
know
know
৮
وَمَا
এবং নি
And not
And not
جَعَلْنَٰهُمْ
তাদের আমরা বানাই
We made them
We made them
جَسَدًا
(এমন) দেহ বিশিষ্ট
bodies
bodies
لَّا
যে না
not
not
يَأْكُلُونَ
তারা খেতো
eating
eating
ٱلطَّعَامَ
খাবার
the food
the food
وَمَا
আর না
and not
and not
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they were
they were
خَٰلِدِينَ
চিরস্থায়ী
immortals
immortals
৯
ثُمَّ
এরপর
Then
Then
صَدَقْنَٰهُمُ
তাদের প্রতি আমরা সত্য করে দেখালাম
We fulfilled (for) them
We fulfilled (for) them
ٱلْوَعْدَ
প্রতিশ্রুতি
the promise
the promise
فَأَنجَيْنَٰهُمْ
অতঃপর তাদেরকে আমরা রক্ষা করেছি
and We saved them
and We saved them
وَمَن
ও যাদেরকে
and whom
and whom
نَّشَآءُ
চেয়েছি আমরা
We willed
We willed
وَأَهْلَكْنَا
এবং আমরা ধ্বংস করেছি
and We destroyed
and We destroyed
ٱلْمُسْرِفِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদেরকে
the transgressors
the transgressors
১০
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
أَنزَلْنَآ
আমরা অবতীর্ণ করেছি
We (have) sent down
We (have) sent down
إِلَيْكُمْ
তোমাদের প্রতি
to you
to you
كِتَٰبًا
কিতাব
a Book
a Book
فِيهِ
তার মধ্যে (রয়েছে)
in it
in it
ذِكْرُكُمْ
তোমাদেরই বর্ণনা
(is) your mention
(is) your mention
أَفَلَا
তবে কি না
Then will not
Then will not
تَعْقِلُونَ
তোমরা বুঝবে
you use reason?
you use reason?
১১
وَكَمْ
এবং কত
And how many
And how many
قَصَمْنَا
আমরা ধ্বংস করেছি
We (have) shattered
We (have) shattered
مِن
থেকে
of
of
قَرْيَةٍ
জনবসতি
a town
a town
كَانَتْ
যা ছিল
(that) was
(that) was
ظَالِمَةً
সীমালঙ্ঘনকারী
unjust
unjust
وَأَنشَأْنَا
এবং আমরা সৃষ্টি করেছি
and We produced
and We produced
بَعْدَهَا
পরে তার
after them
after them
قَوْمًا
জাতি
another people
another people
ءَاخَرِينَ
অপর
another people
another people
১২
فَلَمَّآ
অতঃপর যখন
Then when
Then when
أَحَسُّوا۟
তারা অনুভবব করলো
they perceived
they perceived
بَأْسَنَآ
আমাদের শাস্তি
Our torment
Our torment
إِذَا
তখন
behold
behold
هُم
তারা
they
they
مِّنْهَا
তা থেকে
from it
from it
يَرْكُضُونَ
পালাতে লাগলো
were fleeing
were fleeing
১৩
لَا
(বলা হলো) না
Flee not
Flee not
تَرْكُضُوا۟
তোমরা পালাবে
Flee not
Flee not
وَٱرْجِعُوٓا۟
বরং তোমরা ফিরে যাও
but return
but return
إِلَىٰ
দিকে
to
to
مَآ
তার
what
what
أُتْرِفْتُمْ
তোমাদের সম্ভোগ দেয়া হয়েছিলো
you were given luxury
you were given luxury
فِيهِ
যার মধ্যে
in it
in it
وَمَسَٰكِنِكُمْ
ও ঘরবাড়িগুলোতে তোমাদের
and to your homes
and to your homes
لَعَلَّكُمْ
যাতে তোমাদের
so that you may
so that you may
تُسْـَٔلُونَ
জিজ্ঞাসাবাদ করা যেতে পারে
be questioned
be questioned
১৪
قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
They said
They said
يَٰوَيْلَنَآ
"হায় আমাদের দুর্ভোগ
"O woe to us!
"O woe to us!
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed [we]
Indeed [we]
كُنَّا
ছিলাম
we were
we were
ظَٰلِمِينَ
অত্যাচারী"
wrongdoers"
wrongdoers"
১৫
فَمَا
অতঃপর
Then not
Then not
زَالَت
চলতে থাকে
ceased
ceased
تِّلْكَ
এই
[this]
[this]
دَعْوَىٰهُمْ
তাদের আর্তনাদ
their cry
their cry
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
until
until
جَعَلْنَٰهُمْ
তাদেরকে আমরা পরিণত করি
We made them
We made them
حَصِيدًا
কাটা শস্য
reaped
reaped
خَٰمِدِينَ
নেভানো আগুনের মতো
extinct
extinct
১৬
وَمَا
এবং না
And not
And not
خَلَقْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
We created
We created
ٱلسَّمَآءَ
আকাশ
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবীকে
and the earth
and the earth
وَمَا
আর যা কিছু
and what
and what
بَيْنَهُمَا
উভয়ের মাঝে
(is) between them
(is) between them
لَٰعِبِينَ
খেলার ছলে
(for) playing
(for) playing
১৭
لَوْ
যদি
If
If
أَرَدْنَآ
আমরা চাইতাম
We intended
We intended
أَن
যে
that
that
نَّتَّخِذَ
আমরা গ্রহণ করবো
We take
We take
لَهْوًا
(এসব সৃষ্টি) খেলা রূপে
a pastime
a pastime
لَّٱتَّخَذْنَٰهُ
অবশ্যই তা আমরা (খেলা হিসেবে) নিতাম
surely We (could have) taken it
surely We (could have) taken it
مِن
থেকে
from
from
لَّدُنَّآ
আমাদের কাছ (সীমাবদ্ধ রেখে)
Us
Us
إِن
যদি
if
if
كُنَّا
আমরা হতাম
We were
We were
فَٰعِلِينَ
(খেলা) করার
doers
doers
১৮
بَلْ
(ব্যাপার তা নয়) বরং
Nay
Nay
نَقْذِفُ
আঘাত হানি আমরা
We hurl
We hurl
بِٱلْحَقِّ
দিয়ে সত্য
the truth
the truth
عَلَى
উপর
against
against
ٱلْبَٰطِلِ
মিথ্যার
[the] falsehood
[the] falsehood
فَيَدْمَغُهُۥ
ফলে তাকে চূর্ণবিচূর্ণ করে দেয়
and it breaks its head
and it breaks its head
فَإِذَا
অতঃপর তখন
behold
behold
هُوَ
তা
it (is)
it (is)
زَاهِقٌ
নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়
vanishing
vanishing
وَلَكُمُ
আর তোমাদের জন্যে আছে
And for you
And for you
ٱلْوَيْلُ
দুর্ভোগ
(is) destruction
(is) destruction
مِمَّا
সে কারণে যা
for what
for what
تَصِفُونَ
তোমরা রচনা করছো
you ascribe
you ascribe
১৯
وَلَهُۥ
এবং তাঁরই (রয়েছে)
And to Him (belongs)
And to Him (belongs)
مَن
যা কিছু
whoever
whoever
فِى
মধ্যে আছে
(is) in
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলীর
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضِ
এবং পৃথিবীর
and the earth
and the earth
وَمَنْ
এবং যারা আছে
And (those) who
And (those) who
عِندَهُۥ
তাঁর কাছে
(are) near Him
(are) near Him
لَا
না
not
not
يَسْتَكْبِرُونَ
তারা অহংকার বশে বিরত থাকে
they are arrogant
they are arrogant
عَنْ
থেকে
to
to
عِبَادَتِهِۦ
তাঁর ইবাদাত
worship Him
worship Him
وَلَا
আর না
and not
and not
يَسْتَحْسِرُونَ
তারা পরিশ্রান্ত হয়
they tire
they tire
২০
يُسَبِّحُونَ
তারা পবিত্রতা ঘোষণা করে
They glorify (Him)
They glorify (Him)
ٱلَّيْلَ
রাতে
[the] night
[the] night
وَٱلنَّهَارَ
ও দিনে
and [the] day
and [the] day
لَا
না
not
not
يَفْتُرُونَ
তারা থামে
they slacken
they slacken
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ১১২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ