শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-ইসরা (বনী-ইসরাঈল) আয়াত সংখ্যাঃ 111 -
মাক্কী
১
سُبْحَٰنَ
মহিমাময় (সত্ত্বা)
Exalted
Exalted
ٱلَّذِىٓ
(তিনি) যিনি
(is) the One Who
(is) the One Who
أَسْرَىٰ
ভ্রমণ করালেন
took
took
بِعَبْدِهِۦ
তাঁর দাসকে
His servant
His servant
لَيْلًا
রাতে
(by) night
(by) night
مِّنَ
থেকে
from
from
ٱلْمَسْجِدِ
মাসজিদ
Al-Masjid Al-Haraam
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلْحَرَامِ
হারাম
Al-Masjid Al-Haraam
Al-Masjid Al-Haraam
إِلَى
পর্যন্ত
to
to
ٱلْمَسْجِدِ
মাসজিদ
Al-Masjid Al-Aqsa
Al-Masjid Al-Aqsa
ٱلْأَقْصَا
আকসা
Al-Masjid Al-Aqsa
Al-Masjid Al-Aqsa
ٱلَّذِى
যা
which
which
بَٰرَكْنَا
আমরা কল্যাণময় করেছি
We blessed
We blessed
حَوْلَهُۥ
তার আশ-পাশকে
its surroundings
its surroundings
لِنُرِيَهُۥ
যেন তাকে দেখাই আমরা
that We may show him
that We may show him
مِنْ
কিছু
of
of
ءَايَٰتِنَآ
আমাদের নিদর্শনাবলীর
Our Signs
Our Signs
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
Indeed He
Indeed He
هُوَ
তিনিই
He
He
ٱلسَّمِيعُ
সর্বশ্রোতা
(is) the All-Hearer
(is) the All-Hearer
ٱلْبَصِيرُ
সর্বদ্রষ্টা
the All-Seer
the All-Seer
২
وَءَاتَيْنَا
এবং আমরা দিয়েছিলাম
And We gave
And We gave
مُوسَى
মূসাকে
Musa
Musa
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
the Book
the Book
وَجَعَلْنَٰهُ
ও তাকে আমরা বানিয়েছিলাম
and made it
and made it
هُدًى
পথ নির্দেশক
a guidance
a guidance
لِّبَنِىٓ
জন্যে বনী
for the Children
for the Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলদের
(of) Israel
(of) Israel
أَلَّا
"যে না
"That not
"That not
تَتَّخِذُوا۟
তোমরা গ্রহণ করো
you take
you take
مِن
ছাড়া
other than Me
other than Me
دُونِى
আমাকে
other than Me
other than Me
وَكِيلًا
কর্মবিধায়ক"
(as) a Disposer of affairs"
(as) a Disposer of affairs"
৩
ذُرِّيَّةَ
(তোমরা) বংশধর
Offsprings
Offsprings
مَنْ
তাদের (যাদেরকে)
(of one) who
(of one) who
حَمَلْنَا
আমরা আরোহণ করিয়েছিলাম
We carried
We carried
مَعَ
সাথে
with
with
نُوحٍ
নূহের
Nuh
Nuh
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
Indeed he
Indeed he
كَانَ
ছিলো
was
was
عَبْدًا
দাস
a servant
a servant
شَكُورًا
পরম কৃতজ্ঞ
grateful
grateful
৪
وَقَضَيْنَآ
এবং আমরা সতর্ক করেছিলাম
And We decreed
And We decreed
إِلَىٰ
প্রতি
for
for
بَنِىٓ
বনী
(the) Children
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলকে
(of) Israel
(of) Israel
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
the Book
the Book
لَتُفْسِدُنَّ
"অবশ্যই তোমরা বিপর্যয় করবে
"Surely you will cause corruption
"Surely you will cause corruption
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْأَرْضِ
দেশের
the earth
the earth
مَرَّتَيْنِ
দু'বার
twice
twice
وَلَتَعْلُنَّ
এবং অবশ্যই তোমরা বিদ্রোহ করবে
and surely you will reach
and surely you will reach
عُلُوًّا
বিদ্রোহ
haughtiness
haughtiness
كَبِيرًا
বিরাট"
great"
great"
৫
فَإِذَا
অতঃপর যখন
So when
So when
جَآءَ
আসলো
came
came
وَعْدُ
প্রতিশ্রুত (সময়)
(the) promise
(the) promise
أُولَىٰهُمَا
দু'টির প্রথমটি
(for) the first of the two
(for) the first of the two
بَعَثْنَا
আমরা পাঠালাম
We raised
We raised
عَلَيْكُمْ
বিরুদ্ধে তোমাদের
against you
against you
عِبَادًا
দাসদেরকে
servants
servants
لَّنَآ
আমাদের
of Ours
of Ours
أُو۟لِى
সম্পন্ন
those of great military might
those of great military might
بَأْسٍ
শক্তি
those of great military might
those of great military might
شَدِيدٍ
অতিশয়
those of great military might
those of great military might
فَجَاسُوا۟
অতঃপর তারা ঢুকে পড়লো
and they entered
and they entered
خِلَٰلَ
মধ্যে
the inner most part
the inner most part
ٱلدِّيَارِ
ঘরের
(of) the homes
(of) the homes
وَكَانَ
এবং হলো
and (it) was
and (it) was
وَعْدًا
(শাস্তির)প্রতিশ্রুতি
a promise
a promise
مَّفْعُولًا
কার্যকর
fulfilled
fulfilled
৬
ثُمَّ
এরপর
Then
Then
رَدَدْنَا
আমরা ফিরিয়ে দিলাম
We gave back
We gave back
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
to you
to you
ٱلْكَرَّةَ
পালা
the return victory
the return victory
عَلَيْهِمْ
উপর তাদের
over them
over them
وَأَمْدَدْنَٰكُم
এবং আমরা সাহায্য করলাম তোমাদের
And We reinforced you
And We reinforced you
بِأَمْوَٰلٍ
দিয়ে সম্পদসমূহ
with the wealth
with the wealth
وَبَنِينَ
ও সন্তানাদি (দিয়ে)
and sons
and sons
وَجَعَلْنَٰكُمْ
এবং আমরা পরিণত করলাম তোমাদের
and made you
and made you
أَكْثَرَ
গরিষ্ঠ
more
more
نَفِيرًا
সংখ্যায়
numerous
numerous
৭
إِنْ
যদি
If
If
أَحْسَنتُمْ
ভালো কাজ করে থাকো তোমরা
you do good
you do good
أَحْسَنتُمْ
ভালো কাজ করেছো তোমরা
you do good
you do good
لِأَنفُسِكُمْ
জন্যে নিজেদের তোমাদের
for yourselves;
for yourselves;
وَإِنْ
আর যদি
and if
and if
أَسَأْتُمْ
মন্দ কাজ করে থাকো তোমরা
you do evil
you do evil
فَلَهَا
জন্যে তাও নিজেদের
then it is for it
then it is for it
فَإِذَا
অতঃপর যখন
So when
So when
جَآءَ
আসলো
came
came
وَعْدُ
প্রতিশ্রুত (সময়)
promise
promise
ٱلْءَاخِرَةِ
পরবর্তী
the last
the last
لِيَسُۥٓـُٔوا۟
জন্যে কালিমালেপনের
to sadden
to sadden
وُجُوهَكُمْ
তোমাদের চেহারাকে
your faces
your faces
وَلِيَدْخُلُوا۟
এবং জন্যে তাদের ঢুকে পড়ার
and to enter
and to enter
ٱلْمَسْجِدَ
মাসজিদে
the Masjid
the Masjid
كَمَا
যেমন
just as
just as
دَخَلُوهُ
সেখানে ঢুকেছিলো
they (had) entered it
they (had) entered it
أَوَّلَ
প্রথম
first
first
مَرَّةٍ
বার
time
time
وَلِيُتَبِّرُوا۟
এবং যেন তারা ধ্বংস করে দেয়
and to destroy
and to destroy
مَا
যা
what
what
عَلَوْا۟
তারা দখল করে
they had conquered
they had conquered
تَتْبِيرًا
(সম্পূর্ণ) ধ্বংস
(with) destruction
(with) destruction
৮
عَسَىٰ
"আশা করা যায়
"(It) may be
"(It) may be
رَبُّكُمْ
তোমাদের রব
that your Lord
that your Lord
أَن
যে
that your Lord
that your Lord
يَرْحَمَكُمْ
তোমাদের উপর দয়া করবেন
(may) have mercy upon you
(may) have mercy upon you
وَإِنْ
কিন্তু যদি
But if
But if
عُدتُّمْ
পুনরাবৃত্তি করো তোমরা
you return
you return
عُدْنَا
পুনরাবৃত্তি করবো আমরা
We will return
We will return
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
And We have made
And We have made
جَهَنَّمَ
জাহান্নামকে
Hell
Hell
لِلْكَٰفِرِينَ
জন্যে কাফিরদের
for the disbelievers
for the disbelievers
حَصِيرًا
কারাগার"
a prison-bed"
a prison-bed"
৯
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
هَٰذَا
এই
this
this
ٱلْقُرْءَانَ
কুরআন
the Quran
the Quran
يَهْدِى
পথ দেখায়
guides
guides
لِلَّتِى
সেই দিকে
to that
to that
هِىَ
যা
which
which
أَقْوَمُ
সরলতম
(is) most straight
(is) most straight
وَيُبَشِّرُ
ও সুসংবাদ দেয়
and gives glad tidings
and gives glad tidings
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদেরকে
to the believers -
to the believers -
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
يَعْمَلُونَ
কাজ করে
do
do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
the righteous deeds
the righteous deeds
أَنَّ
যে
that
that
لَهُمْ
জন্যে তাদের
for them
for them
أَجْرًا
পুরস্কার (রয়েছে)
(is) a reward
(is) a reward
كَبِيرًا
বিরাট
great
great
১০
وَأَنَّ
এবং (এও) যে
And that
And that
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
لَا
না
(do) not
(do) not
يُؤْمِنُونَ
বিশ্বাস করে
believe
believe
بِٱلْءَاخِرَةِ
প্রতি আখিরাতের
in the Hereafter
in the Hereafter
أَعْتَدْنَا
প্রস্তুত রেখেছি আমরা
We have prepared
We have prepared
لَهُمْ
জন্যে তাদের
for them
for them
عَذَابًا
শাস্তি
a punishment
a punishment
أَلِيمًا
নিদারুণ
painful
painful
১১
وَيَدْعُ
এবং কামনা করে
And prays
And prays
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
the man
the man
بِٱلشَّرِّ
অকল্যাণের
for evil
for evil
دُعَآءَهُۥ
তার কামনা (করা উচিত যেমন)
(as) he prays
(as) he prays
بِٱلْخَيْرِ
কল্যাণের
for the good
for the good
وَكَانَ
এবং হলো
And is
And is
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
the man
the man
عَجُولًا
তাড়াহুড়াকারী
ever hasty
ever hasty
১২
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা করেছি
And We have made
And We have made
ٱلَّيْلَ
রাতকে
the night
the night
وَٱلنَّهَارَ
ও দিনকে
and the day
and the day
ءَايَتَيْنِ
দু'টি নিদর্শন
(as) two signs
(as) two signs
فَمَحَوْنَآ
অতঃপর আমরা নিষ্প্রভ করেছি
Then We erased
Then We erased
ءَايَةَ
নিদর্শনকে
(the) sign
(the) sign
ٱلَّيْلِ
রাতের
(of) the night
(of) the night
وَجَعَلْنَآ
এবং আমরা করেছি
and We made
and We made
ءَايَةَ
নিদর্শনকে
(the) sign
(the) sign
ٱلنَّهَارِ
দিনের
(of) the day
(of) the day
مُبْصِرَةً
উজ্জ্বল
visible
visible
لِّتَبْتَغُوا۟
যেন তোমরা সন্ধান করতে পারো
that you may seek
that you may seek
فَضْلًا
অনুগ্রহ
bounty
bounty
مِّن
থেকে
from
from
رَّبِّكُمْ
তোমাদের রবের
your Lord
your Lord
وَلِتَعْلَمُوا۟
এবং যেন তোমরা জানো
and that you may know
and that you may know
عَدَدَ
গণনা
(the) number
(the) number
ٱلسِّنِينَ
বছর সমূহের
(of) the years
(of) the years
وَٱلْحِسَابَ
ও হিসেবের
and the account
and the account
وَكُلَّ
এবং প্রত্যেক
And every
And every
شَىْءٍ
বস্তু
thing -
thing -
فَصَّلْنَٰهُ
তা আমরা বিশদ বর্ণনা করেছি
We have explained it
We have explained it
تَفْصِيلًا
বিশদ বর্ণনা
(in) detail
(in) detail
১৩
وَكُلَّ
এবং প্রত্যেক
And (for) every
And (for) every
إِنسَٰنٍ
মানুষের
man
man
أَلْزَمْنَٰهُ
তাকে আমরা ঝুলিয়ে দিয়েছি
We have fastened to him
We have fastened to him
طَٰٓئِرَهُۥ
তার কৃতকর্মকে
his fate
his fate
فِى
মধ্যে
in
in
عُنُقِهِۦ
তার গলার
his neck
his neck
وَنُخْرِجُ
এবং বের করবো আমরা
and We will bring forth
and We will bring forth
لَهُۥ
জন্যে তার
for him
for him
يَوْمَ
দিনে
(on the) Day
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
(of) the Resurrection
(of) the Resurrection
كِتَٰبًا
কিতাব (স্বরুপ)
a record
a record
يَلْقَىٰهُ
তা পাবে সে
which he will find
which he will find
مَنشُورًا
খোলা
wide open
wide open
১৪
ٱقْرَأْ
"পড়ো
"Read
"Read
كِتَٰبَكَ
তোমরা কিতাব (কর্মফল)
your record
your record
كَفَىٰ
যথেষ্ট
Sufficient
Sufficient
بِنَفْسِكَ
নিয়ে তুমি নিজেই
(is) yourself
(is) yourself
ٱلْيَوْمَ
আজ
today
today
عَلَيْكَ
তোমার উপর
against you
against you
حَسِيبًا
হিসাব গ্রহণকারী হিসেবে"
(as) accountant"
(as) accountant"
১৫
مَّنِ
যে
Whoever
Whoever
ٱهْتَدَىٰ
সৎপথে চলে
(is) guided
(is) guided
فَإِنَّمَا
তবে মূলতঃ
then only
then only
يَهْتَدِى
সে সৎপথে চলে
he is guided
he is guided
لِنَفْسِهِۦ
জন্যে তার নিজের
for his soul
for his soul
وَمَن
এবং যে
And whoever
And whoever
ضَلَّ
পথভ্রষ্ট হয়ে যায়
goes astray
goes astray
فَإِنَّمَا
তবে মূলতঃ
then only
then only
يَضِلُّ
সে পথভ্রষ্ট হয়
he goes astray
he goes astray
عَلَيْهَا
তার বিরুদ্ধে
against it
against it
وَلَا
এবং না
And not
And not
تَزِرُ
ভার বইবে
will bear
will bear
وَازِرَةٌ
কোনো ভার বহনকারী
one laden with burden
one laden with burden
وِزْرَ
ভার
burden
burden
أُخْرَىٰ
অন্যের
(of) another
(of) another
وَمَا
এবং না
And not
And not
كُنَّا
আমরা ছিলাম
We
We
مُعَذِّبِينَ
শাস্তিদানকারী
are to punish
are to punish
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
until
until
نَبْعَثَ
পাঠাই আমরা
We have sent
We have sent
رَسُولًا
কোনো রাসূল
a Messenger
a Messenger
১৬
وَإِذَآ
এবং যখন
And when
And when
أَرَدْنَآ
আমরা চাই
We intend
We intend
أَن
যে
that
that
نُّهْلِكَ
ধ্বংস করবো আমরা
We destroy
We destroy
قَرْيَةً
কোনো জনপদকে
a town
a town
أَمَرْنَا
আমরা আদেশ দিই
We order
We order
مُتْرَفِيهَا
তার সমৃদ্ধশালী লোকদেরকে (সৎকর্মের)
its wealthy people
its wealthy people
فَفَسَقُوا۟
কিন্তু তারা অসৎ কর্ম করে
but they defiantly disobey
but they defiantly disobey
فِيهَا
তার মধ্যে
therein;
therein;
فَحَقَّ
তখন অবধারিত হয়
so (is) proved true
so (is) proved true
عَلَيْهَا
উপর তার
against it
against it
ٱلْقَوْلُ
(শাস্তির) আদেশ
the word
the word
فَدَمَّرْنَٰهَا
অতঃপর তা আমরা বিধ্বংস করি
and We destroy it
and We destroy it
تَدْمِيرًا
ধ্বংস
(with) destruction
(with) destruction
১৭
وَكَمْ
এবং কত
And how many
And how many
أَهْلَكْنَا
ধ্বংস করেছি আমরা
We destroyed
We destroyed
مِنَ
থেকে
from
from
ٱلْقُرُونِ
মানবগোষ্ঠী
the generations
the generations
مِنۢ
থেকে
after
after
بَعْدِ
পর
after
after
نُوحٍ
নূহের
Nuh!
Nuh!
وَكَفَىٰ
এবং যথেষ্ট
And sufficient
And sufficient
بِرَبِّكَ
তোমার রবই
(is) your Lord
(is) your Lord
بِذُنُوبِ
সম্পর্কে পাপ
concerning the sins
concerning the sins
عِبَادِهِۦ
তার দাসদের
(of) His servants
(of) His servants
خَبِيرًۢا
খুব অবহিত
All-Aware
All-Aware
بَصِيرًا
সর্বদ্রষ্টা
All-Seer
All-Seer
১৮
مَّن
যে
Whoever
Whoever
كَانَ
ছিলো
should
should
يُرِيدُ
চায়
desire
desire
ٱلْعَاجِلَةَ
(সুখসম্ভোগ) পার্থিব
the immediate
the immediate
عَجَّلْنَا
তাড়াতাড়ি দিই আমরা
We hasten
We hasten
لَهُۥ
তাকে
for him
for him
فِيهَا
মধ্যে তার
in it
in it
مَا
যা
what
what
نَشَآءُ
ইচ্ছে করি আমরা
We will
We will
لِمَن
জন্যে যার
to whom
to whom
نُّرِيدُ
আমরা চাই
We intend
We intend
ثُمَّ
এরপর
Then
Then
جَعَلْنَا
আমরা নির্ধারণ করি
We have made
We have made
لَهُۥ
জন্যে তার
for him
for him
جَهَنَّمَ
জাহান্নাম
Hell
Hell
يَصْلَىٰهَا
সে উত্তপ্ত হবে
he will burn
he will burn
مَذْمُومًا
নিন্দিত অবস্হায়
disgraced
disgraced
مَّدْحُورًا
(অনুগ্রহ থেকে) বিতাড়িত হয়ে
rejected
rejected
১৯
وَمَنْ
এবং যে
And whoever
And whoever
أَرَادَ
চেয়েছে
desires
desires
ٱلْءَاخِرَةَ
আখিরাত
the Hereafter
the Hereafter
وَسَعَىٰ
ও চেষ্টা করেছে
and exerts
and exerts
لَهَا
জন্যে তার
for it
for it
سَعْيَهَا
তার চেষ্টা
the effort
the effort
وَهُوَ
যখন সে
while he
while he
مُؤْمِنٌ
মু'মিনও
(is) a believer
(is) a believer
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
সে ক্ষেত্রে ঐসব লোকদের
then those
then those
كَانَ
হলো
[are]
[are]
سَعْيُهُم
তাদের প্রচেষ্টা
their effort
their effort
مَّشْكُورًا
স্বীকৃত
(is) appreciated
(is) appreciated
২০
كُلًّا
আমরা প্রত্যেককে
(To) each
(To) each
نُّمِدُّ
সাহায্য করি
We extend
We extend
هَٰٓؤُلَآءِ
এদেরকে
(to) these
(to) these
وَهَٰٓؤُلَآءِ
ও ওদেরকে
and (to) these
and (to) these
مِنْ
থেকে
from
from
عَطَآءِ
দান
(the) gift
(the) gift
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
(of) your Lord
وَمَا
এবং নয়
And not
And not
كَانَ
হলো
is
is
عَطَآءُ
দান
(the) gift
(the) gift
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
(of) your Lord
مَحْظُورًا
বারিত
restricted
restricted
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ১১১ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ