১৪৩৩

পরিচ্ছেদঃ

১৪৩৩. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ইয়া'লা ইবনু উমাইয়াহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খত্ত্বাব (রাঃ)-কে বললাম, “যদি তোমাদের ভয় হয় যে, কাফিররা তোমাদের জন্যে ফিতনা সৃষ্টি করবে তবে সালাত সংক্ষিপ্ত করলে তোমাদের কোন দোষ নেই”- (সূরা মারইয়াম ১৯ : ৪)। এখন তো মানুষ (কাফিরদের ফিতনা থেকে) নিরাপদ আছে! তখন ‘উমার (রাঃ) বললেন, আমিও সে ব্যাপারে আশ্চর্যবোধ করেছি, তুমি যে সম্পর্কে আশ্চর্যবোধ করেছ। তাই আমি সে সম্পর্কে রসূলুল্লাহ (সা.)--কে প্রশ্ন করেছিলাম। তখন তিনি বলেছিলেন, এ হল একটি দান বিশেষ যা আল্লাহ তা'আলা তোমাদের দিয়েছেন। অতএব, তাঁর দানকে কবুল করে নাও।

خْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ:‏‏‏‏ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا سورة النساء آية 101 فَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ .

تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۱ (۶۸۶)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۰ (۱۱۹۹، ۱۲۰۰)، سنن الترمذی/تفسیر النساء ۵ (۳۰۳۴)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۷۳ (۱۰۶۵)، (تحفة الأشراف: ۱۰۶۵۹)، مسند احمد ۱/۲۵، ۳۶، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۹ (۱۵۴۶) (صحیح)

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1434 - صحيح

خبرنا اسحاق بن ابراهيم قال انبانا عبد الله بن ادريس قال انبانا ابن جريج عن ابن ابي عمار عن عبد الله بن بابيه عن يعلى بن امية قال قلت لعمر بن الخطاب فليس عليكم جناح ان تقصروا من الصلاة ان خفتم ان يفتنكم الذين كفروا سورة النساء اية 101 فقد امن الناس فقال عمر رضي الله عنه عجبت مما عجبت منه فسالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فقال صدقة تصدق الله بها عليكم فاقبلوا صدقته تخریج دارالدعوہ صحیح مسلمالمسافرین ۱ ۶۸۶ سنن ابی داودالصلاة ۲۷۰ ۱۱۹۹ ۱۲۰۰ سنن الترمذیتفسیر النساء ۵ ۳۰۳۴ سنن ابن ماجہالاقامة ۷۳ ۱۰۶۵ تحفة الاشراف ۱۰۶۵۹ مسند احمد ۱۲۵ ۳۶ سنن الدارمیالصلاة ۱۷۹ ۱۵۴۶ صحیحصحيح وضعيف سنن النساىي الالباني حديث نمبر 1434 صحيح


It was narrated that Ya'la bin Umayyah said: I said to 'Umar bin Al-Khattab: 'There is no sin on you if you shorten salah and if you fear that the disbelievers may put you in trial (attack you). But now the people are safe.' 'Umar said: 'I wondered the same thing, so I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about that and he said: This is a favor from Allah (SWT) to you, so accept His favor.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১৫ : সফরে সালাত সংক্ষিপ্ত করা (كتاب تقصير الصلاة فى السفر)