১২২৬

পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?

১২২৬. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদা) আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন। তিনি দু’ রাকআতের পর সালাম ফিরালে যুলইয়াদায়ন (রাঃ) দাঁড়িয়ে বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, না আপনি ভুলে গেছেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, এর কোনটাই নয়। যুলইয়াদায়ন (রাঃ) বললেন, নিশ্চয় এতদুভয়ের কোন একটা হবে হে আল্লাহর রসূল! তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) সাহাবীগণের দিকে মুখ ফিরিয়ে প্রশ্ন করলেন, যুলইয়াদায়ন কি সত্য বলেছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যা। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সা.) অবশিষ্ট সালাত পূর্ণ করলেন এবং সালামের পর বসা অবস্থায় দু’টি সিজদা করলেন।

مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ،‏‏‏‏ أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ،‏‏‏‏ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَقُصِرَتِ الصَّلَاةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النَّاسِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ،‏‏‏‏ فَقَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ،‏‏‏‏ فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ.

تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۳)، موطا امام مالک/الصلاة ۱۵ (۵۹)، مسند احمد ۲/۴۴۷، ۴۵۹، ۵۳۲، (تحفة الأشراف: ۱۴۹۴۴) (صحیح)

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1227 - صحيح

اخبرنا قتيبة، ‏‏‏‏‏‏عن مالك، ‏‏‏‏‏‏عن داود بن الحصين، ‏‏‏‏‏‏عن ابي سفيان مولى ابن ابي احمد،‏‏‏‏ انه قال:‏‏‏‏ سمعت ابا هريرة،‏‏‏‏ يقول:‏‏‏‏ صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العصر فسلم في ركعتين،‏‏‏‏ فقام ذو اليدين،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ اقصرت الصلاة يا رسول الله ام نسيت،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ كل ذلك لم يكن ،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ قد كان بعض ذلك يا رسول الله،‏‏‏‏ فاقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم على الناس،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ اصدق ذو اليدين ،‏‏‏‏ فقالوا:‏‏‏‏ نعم،‏‏‏‏ فاتم رسول الله صلى الله عليه وسلم ما بقي من الصلاة، ‏‏‏‏‏‏ثم سجد سجدتين وهو جالس بعد التسليم. تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۳)، موطا امام مالک/الصلاة ۱۵ (۵۹)، مسند احمد ۲/۴۴۷، ۴۵۹، ۵۳۲، (تحفة الأشراف: ۱۴۹۴۴) (صحیح) صحيح وضعيف سنن النساىي الالباني: حديث نمبر 1227 - صحيح

22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks


It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in praying 'Asr, and he said the salam after two rak'ahs. Dhul-Yadain stood up and said: 'Has the prayer been shortened, O Messenger of Allah (ﷺ) or did you forget?' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Neither.' He said: 'One of them happened, O Messenger of Allah (ﷺ).' The Messenger of Allah (ﷺ) turned to the people and said: 'Is Dhul-Yadain speaking the truth?' They said: 'Yes.' So the Messenger of Allah (ﷺ) completed what was left of the prayer, then he prostrated twice when he was sitting after the taslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১৩: সাহূ (ভুল) (كِتَاب السَّهْوِ)