১২৫১

পরিচ্ছেদঃ ৫৯২- দুপুরের আহারশেষে বিশ্রাম।

১২৫১। সায়েব ইবনে ইয়াযীদ (রহঃ) বলেন, উমার (রাঃ) দুপুরবেলা বা তার কাছাকাছি সময় আমাদের নিকট আসতেন এবং বলতেন, তোমরা ওঠো, গিয়ে বিশ্রাম করো। (কথা) যা অবশিষ্ট রয়েছে তা শয়তানের জন্য।

بَابُ الْقَائِلَةِ

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَحْشِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَمُرُّ بِنَا نِصْفَ النَّهَارِ، أَوْ قَرِيبًا مِنْهُ، فَيَقُولُ‏:‏ قُومُوا فَقِيلُوا، فَمَا بَقِيَ فَلِلشَّيْطَانِ‏.‏

حدثنا علي بن عبد الله، قال‏:‏ حدثنا عبد الرزاق، قال‏:‏ اخبرنا معمر، عن سعيد بن عبد الرحمن الجحشي، عن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن الساىب بن يزيد قال‏:‏ كان عمر رضي الله عنه يمر بنا نصف النهار، او قريبا منه، فيقول‏:‏ قوموا فقيلوا، فما بقي فللشيطان‏.‏


As-Sa'ib ibn Yazid said, "'Umar, may Allah be pleased with him, used to pass by us in the middle of the day - or near to it - and say, 'Get up and take a midday nap. Any time spent here after this is for shaytan.'"


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
ঘুমানোর আদব-কায়দা