৬১

পরিচ্ছেদঃ ৩০- ঘনিষ্ঠতার পর্যায়ক্রম অনুসারে ঘনিষ্ঠতর আচরণ।

৬১। আবু আইউব সুলায়মান (রহঃ) বলেন, আবু হুরায়রা (রাঃ) বৃহস্পতিবার সন্ধ্যাবেলা জুমআর রাতে আমাদের এখানে এলেন এবং বললেন, আমি প্রত্যেক আত্মীয়তা ছিন্নকারীকে ভালোবাসি না। আমাদের এখানে এরূপ কেউ থাকলে সে যেন উঠে যায়। কিন্তু কেউ মজলিস থেকে উঠেনি। তিনি তিনবার একথা বললেন। এক যুবক তার ফুফুর কাছে এলো। সে তার সাথে দুই বছর যাবত সম্পর্ক ছিন্ন করে রেখেছিল। সে তার নিকট প্রবেশ করলে সে তাকে জিজ্ঞাসা করলো, হে ভ্রাতুষ্পুত্র! তুমি কেন এসেছে? যুবক বললো, আমি আবু হুরায়রা (রাঃ)-কে এরূপ এরূপ বলতে শুনেছি। সে বললো, তুমি তার কাছে ফিরে গিয়ে তাকে জিজ্ঞাসা করো, তিনি কেন এরূপ বলেন? তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছিঃ আদম সন্তানের আমলসমূহ আল্লাহর কাছে প্রতি বৃহস্পতিবার দিবাগত রাতে পেশ করা হয়। কিন্তু আত্মীয় সম্পর্ক ছিন্নকারীর আমল কবুল হয় না।

بَابُ بِرِّ الأَقْرَبِ فَالأَقْرَبِ

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْخَزْرَجُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو الْخَطَّابِ السَّعْدِيُّ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو أَيُّوبَ سُلَيْمَانُ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ‏:‏ جَاءَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَشِيَّةَ الْخَمِيسِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ‏:‏ أُحَرِّجُ عَلَى كُلِّ قَاطِعِ رَحِمٍ لَمَا قَامَ مِنْ عِنْدِنَا، فَلَمْ يَقُمْ أَحَدٌ حَتَّى قَالَ ثَلاَثًا، فَأَتَى فَتًى عَمَّةً لَهُ قَدْ صَرَمَهَا مُنْذُ سَنَتَيْنِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ لَهُ‏:‏ يَا ابْنَ أَخِي، مَا جَاءَ بِكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، قَالَتِ‏:‏ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَسَلْهُ‏:‏ لِمَ قَالَ ذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ إِنَّ أَعْمَالَ بَنِي آدَمَ تُعْرَضُ عَلَى اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَشِيَّةَ كُلِّ خَمِيسٍ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، فَلاَ يَقْبَلُ عَمَلَ قَاطِعِ رَحِمٍ‏.‏

حدثنا موسى بن اسماعيل، قال‏:‏ حدثنا الخزرج بن عثمان ابو الخطاب السعدي، قال‏:‏ اخبرنا ابو ايوب سليمان مولى عثمان بن عفان قال‏:‏ جاءنا ابو هريرة عشية الخميس ليلة الجمعة فقال‏:‏ احرج على كل قاطع رحم لما قام من عندنا، فلم يقم احد حتى قال ثلاثا، فاتى فتى عمة له قد صرمها منذ سنتين، فدخل عليها، فقالت له‏:‏ يا ابن اخي، ما جاء بك‏؟‏ قال‏:‏ سمعت ابا هريرة يقول كذا وكذا، قالت‏:‏ ارجع اليه فسله‏:‏ لم قال ذاك‏؟‏ قال‏:‏ سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ان اعمال بني ادم تعرض على الله تبارك وتعالى عشية كل خميس ليلة الجمعة، فلا يقبل عمل قاطع رحم‏.‏


Abu Ayyub Sulayman, the mawla of 'Uthman ibn 'Affan, said, "Abu Hurayra came to us on a Thursday evening, the night before Jumu'a. He said, 'Every individual who severs ties of kinship is constricted when he leaves us. No one left until he had said that three times. Then a young man went to one of his paternal aunts with whom he had severed ties two years previously. He went to her and she asked him, 'Nephew! What has brought you?' He replied, 'I heard Abu Hurayra say such-and-such.' She said, 'Go back to him and ask him why he said that.' Abu Hurayra said, 'I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, "The actions of the children of Adam are presented before Allah Almighty on Thursday evening, the night before Jumu'a. He does not accept the actions of someone who has severed ties of kinship."


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
আল-আদাবুল মুফরাদ
আত্মীয়তার বন্ধন