লগইন করুন
পরিচ্ছেদঃ পরিষ্কার-পরিচ্ছন্নতা
২৭৯৯. মুহাম্মাদ ইবন বাশশার (রহঃ) ...... সালিহ ইবন আবূ হাসসান (রহঃ) থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, আমি সাঈদ ইবন মুসায়্যাব (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা’আলা পবিত্র, পবিত্রতা তিনি ভালবাসেন; তিনি পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন, পরিষ্কার-পরিচ্ছন্নতা তিনি ভালবাসেন; তিনি দয়ালু, দয়া তিনি ভালবাসেন; তিনি দানশীল, দানশীলতা ভালবাসেন; সুতরাং রাবী বলেন, আমি মনে করি তিনি বলেছেনঃ তোমাদের ঘর-বাড়ির আঙ্গিনা পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন রাখবে, ইয়াহূদীদের মত হয়ো না।
যঈফ, গায়াতুল মারাম ১১৩, তবে আল্লাহ্ দানশীল......" এই অংশটুকু সহিহ, সহিহাহ ২৩৬-১৬২৭, হিজাবুল মারায়াহ ১০১, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ২৭৯৯ [আল মাদানী প্রকাশনী]
সালিহ ইবন আবূ হাসসান (রহঃ) বলেন, আমি মুহাজির ইবন মিসমার (রহঃ) এর কাছে এ বিষয়টির আলোচনা করলে তিনি বললেন, আমির ইবন সা’দ (রহঃ) আমাকে তার পিতা সা’দ রাদিয়াল্লাহু আনহু সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে দ্বিধাহীনভাবে উল্লেখ করেছেনঃ نَظِّفُوا أَفْنِيَتَكُمْ। এ হাদীসটি গারীব। রাবী খালিদ ইবন ইলিয়াস (রহঃ) যঈফ। তিনি ইবন ইয়াস বলেও কথিত।
بَابُ مَا جَاءَ فِي النَّظَافَةِ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ، وَيُقَالُ ابْنُ إِيَاسٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ يُحِبُّ الطَّيِّبَ نَظِيفٌ يُحِبُّ النَّظَافَةَ كَرِيمٌ يُحِبُّ الْكَرَمَ جَوَادٌ يُحِبُّ الْجُودَ فَنَظِّفُوا أُرَاهُ قَالَ أَفْنِيَتَكُمْ وَلاَ تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ . قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ فَقَالَ حَدَّثَنِيهِ عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ نَظِّفُوا أَفْنِيَتَكُمْ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَخَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ يُضَعَّفُ .
Narrated Salih bin Abi Hassan:
"I heard Sa'eed bin Musayyab saying: 'Indeed Allah is Tayyib (good) and he loves Tayyib (what is good), and He is Nazif (clean) and He loves cleanliness, He is Karim (kind) and He loves kindness, He is Jawad (generous) and He loves generosity. So clean' - I think he said - 'your courtyards, and do not resemble the Jews.'" He said: "I mentioned that to Muhajir bin Mismar, and he said: "Amir bin Sa'd [bin Abi Waqqas] narrated it to me from his father from the Prophet (ﷺ), similarly, except that he did not say: "Clean your courtyards."