পরিচ্ছেদঃ সূরা ইকরা বিস্‌মি রাব্বিকা

৩৩৪৮. আবদ ইবন হুমায়দ (রহঃ) ..... ইবন আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে (سنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ) আমরাও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীগণকে (সূরা আলাক ৯৬ঃ ১৮) এ প্রসঙ্গে বর্ণিত আছে তিনি বলেনঃ আবু জাহল বললঃ মুহাম্মদকে সালাত (নামায) আদায় করতে যদি দেখি, তবে অবশ্যই তার গর্দানে পা মাড়িয়ে ধরব। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুনে বললেনঃ সে যদি এমন করে তবে ফিরিশতারা অবশ্যই তাকে প্রকাশ্যে পাকড়াও করবে।

সহীহ, বুখারি ৪৯৫৮, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ৩৩৪৮ [আল মাদানী প্রকাশনী]

(আবু ঈসা বলেন) হাদীসটি হাসান- সহীহ-গারীব।

بَاب وَمِنْ سُورَةِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما ‏:‏ ‏(‏ سنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ‏)‏ قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ لَئِنْ رَأَيْتُ مُحَمَّدًا يُصَلِّي لأَطَأَنَّ عَلَى عُنُقِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ فَعَلَ لأَخَذَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ عِيَانًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏

حدثنا عبد بن حميد اخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عبد الكريم الجزري عن عكرمة عن ابن عباس رضى الله عنهما سندع الزبانية قال قال ابو جهل لىن رايت محمدا يصلي لاطان على عنقه فقال النبي صلى الله عليه وسلم لو فعل لاخذته الملاىكة عيانا قال ابو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب


Ikrimah narrated from Ibn Abbas [may Allah be pleased with them] regarding:
We will call on the guards of Hell. He said: “Abu Jahl said: ‘If I see Muhammad praying, then I shall stomp upon his neck.’ So the Prophet said: ‘If he does, he will be visibly seized by the angels.’”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আত তিরমিজী (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
৫০/ কুরআন তাফসীর (كتاب تفسير القرآن عن رسول الله ﷺ) 50/ Chapters on Tafsir

পরিচ্ছেদঃ সূরা ইকরা বিস্‌মি রাব্বিকা

৩৩৪৯. আবদুল্লাহ ইবন সাঈদ আশাজ্জা (রহঃ) ...... ইবন আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত (নামায) আদায় করছিলেন। এমন সময় আবু জাহল এল। বললঃ আমি কি তোমাকে এই কাজ থেকে নিষেধ করিনি? তোমাকে আমি এ বিষয়ে নিষেধ করিনি? আমি কি তোমাকে এরূপ করতে নিষেধ করিনি?

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত (নামায) শেষে ফিরে তাকালেন এবং তাকে শাসালেন। আবু জাহল বললঃ তুমি অবশ্যই জান আমার চেয়ে বেশী লোক এই শহরে আর কারো নেই। এ প্রসঙ্গে আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেনঃ (فلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ) - সে তার পার্শ্বচরদেও আহবান করুক। আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে। (সূরা আলাক ৯৬ঃ ১৭-১৮) ইবন আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেনঃ সে যদি তার পার্শ্বচরদের আহবান করত তবে অবশ্যই তাকে আল্লাহর প্রহরী ফিরিশতারা পাকড়াও করত।

হাদীসটি হাসান- সহীহ-গারীব। এ বিষয়ে আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে।

সহীহ, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ৩৩৪৯ [আল মাদানী প্রকাশনী]

بَاب وَمِنْ سُورَةِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَجَاءَ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَزَبَرَهُ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا بِهَا نَادٍ أَكْثَرُ مِنِّي فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ فلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ‏)‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَاللَّهِ لَوْ دَعَا نَادِيَهُ لأَخَذَتْهُ زَبَانِيَةُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏

حدثنا عبد الله بن سعيد ابو سعيد الاشج حدثنا ابو خالد الاحمر عن داود بن ابي هند عن عكرمة عن ابن عباس قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي فجاء ابو جهل فقال الم انهك عن هذا الم انهك عن هذا الم انهك عن هذا فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم فزبره فقال ابو جهل انك لتعلم ما بها ناد اكثر مني فانزل الله فليدع ناديه سندع الزبانية فقال ابن عباس فوالله لو دعا ناديه لاخذته زبانية الله قال ابو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح وفيه عن ابي هريرة رضى الله عنه


Ibn Abbas narrated:
“The Prophet was performing Salat when Abu Jahl came to him and said: ‘Have I not forbidden you from this? Have I not forbidden you from this? Have I not forbidden you from this?’ The Prophet turned and scolded him. So Abu Jahl said: ‘You know that no one has more to call for assistance than me.’ So Allah, Blessed is He and Most High, revealed: Then let him call upon his council. We will call out the guards of Hell.” So Ibn Abbas said: “By Allah, if he had called his council, then the guards of Hell would have seized him.”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আত তিরমিজী (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
৫০/ কুরআন তাফসীর (كتاب تفسير القرآن عن رسول الله ﷺ) 50/ Chapters on Tafsir
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২ পর্যন্ত, সর্বমোট ২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে