৩০. উত্তর: [মূল কবিতার উল্লেখসহ বংলা অনুবাদ]:
إذا شئت أن ترضى لنفسك مذهبا
تنال به الزلفى وتنجو من النـــار
[যখন তুমি তোমার নিজের জন্য কোনো মাযহাবকে পছন্দ করবে,
যার দ্বারা নৈকট্য লাভ করবে এবং মুক্তি পাবে জাহান্নাম থেকে]
فدن بكتاب الله والسنــــة التي
أتت عن رسول الله من نقل أخيار
[তাহলে তুমি আল্লাহর কিতাব ও এমন সুন্নাহর নিকটবর্তী হও, যা
রাসূলুল্লাহর নিকট থেকে এসেছে শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিদের বর্ণনার দ্বারা]
ودع عنك دين الرفض والبــدع التي
يقودك داعيها إلى النار والعــــــار
[আর তোমার থেকে ঝেড়ে ফেলে দাও রাফেযী ও বিদ‘আতের ধর্ম, যার
আহ্বায়ক তোমাকে পরিচালিত করবে জাহান্নাম ও অপমানের দিকে]
وسر خلف أصحاب الرسول فإنهم
نجوم هدى في ضوئها يهتدي الساري
[আর পথ চল রাসূলের সাহাবীদের পিছনে; কারণ, তাঁরা নিশ্চয়
ধ্রুবতারা, যার আলোতে পথের দিশা পাবে ভ্রমণকারী পথিক]
وعج عن طريق الرفض فهو مؤسس
على الكفر تأسيسا على جرف هار
[আর বিরত থাক রাফেযীদের পথ থেকে; কারণ, তা হয়েছে প্রতিষ্ঠিত
মজবুতভাবে কুফরীর ভীতের উপর, আর এক গর্তের ধ্বংসোন্মুখ কিনারায়]
هما خطتا : إما هدى وسعادة
وإما شقاء مع ضلالة كفار
[রাস্তা তো দু’টি: হয় হিদায়াত ও সৌভাগ্যের পথ,
আর না হয় কাফিরদের পথ ভ্রষ্টতার সাথে দুর্ভাগ্যের পথ]
فأي فريقينا أحـــــــــــــق بأمنه
وأهدى سبيلا عند ما يحكم الباري
[সুতরাং আমাদের কোন দলটি তাঁর নিরাপত্তার বেশি হকদার
এবং সুপথ প্রাপ্ত, যখন বারী তা‘আলা বিচার-ফায়সালা করবেন]
أمن سب اصحاب الرسول وخــالف ال
كتاب ولم يعبأ بثابت أخبــــــــــار
[সেই ব্যক্তি, যে রাসূলের সাহাবীদেরকে গালি দিয়েছে এবং বিরোধিতা করেছে
কিতাবের, আর মনোযোগ দেয়নি হাদিসগুলো প্রতিষ্ঠিত করার ব্যাপারে?]
أم المقتدى بالوحي يسلك منهج ال
صحابة مع حب القرابة الاطهار
[নাকি যে ব্যক্তি ওহীর অনুসরণকারী, পথ চলে পদ্ধতির অনুসরণে
সাহাবীগণের, সাথে রয়েছে রাসূলের নিকটতম পবিত্র লোকদের প্রতি ভালবাসা।]
[ পৃ. ১২৮, ৪র্থ খণ্ড ]।